Gazapos y tropezones
Manuel Corrales Pascual
De la Academia de la Lengua
¿Cómo se pronuncian estas palabras en español: crie, crio, criais, crieis; fie, fio, fiais, fieis; flui, fluis (de fluir); frio, friais (de freír); frui, fruis (de fruir); guie, guio, guiais, guieis; lie, lio, liais, lieis; pie, pio, piais, pieis; rio, riais (de reír); y nombres como guion, ion, muon, pion, prion, ruan y truhan; y ciertos nombres propios, como Ruan y Sion.
¿Cómo pronunciaría un argentino estas otras: crias, cria (de criar), fias, fia (de fiar); guias, guia (de guiar); hui, huis (de huir); lias, lia (de liar); y las de voseo pias, pia (de piar)? En un artículo anterior, invitaba a mis lectores, y sobre todo a los maestros y maestras de lengua materna, a que hicieran el ejercicio de pronunciar estas palabras tal y como las he escrito. Y también invitaba a estos mismos maestros y maestras a que propusieran el mismo ejercicio a sus alumnos. Mi parecer sobre esta norma académica: en estricta lógica, si yo leo crie (¡sin tilde!) debo pronunciar [krié] con el acento fónico en la e. ¿Por qué? Pues porque, en primer lugar, estoy ante un diptongo, el diptongo ie. Y todos sabemos que los diptongos cargan el acento fónico (el acento de la pronunciación) sobre la vocal abierta (a, e, o), y no sobre la cerrada (i, u). Y, en segundo lugar, porque estamos ante un diptongo creciente, como lo denominan los fonólogos; es decir, ante un diptongo que comienza con vocal cerrada (i, u) y termina en vocal abierta (a, e, o). Finalmente: todos sabemos que el diptongo, desde el punto de vista fonético, se pronuncia como si fuese un único sonido. La prueba la tenemos en el conteo silábico de los versos hispanos: si la últimas vocales de un verso son diptongo, se cuentan como una única sílaba.
¿Cómo pronunciaría un argentino estas otras: crias, cria (de criar), fias, fia (de fiar); guias, guia (de guiar); hui, huis (de huir); lias, lia (de liar); y las de voseo pias, pia (de piar)? En un artículo anterior, invitaba a mis lectores, y sobre todo a los maestros y maestras de lengua materna, a que hicieran el ejercicio de pronunciar estas palabras tal y como las he escrito. Y también invitaba a estos mismos maestros y maestras a que propusieran el mismo ejercicio a sus alumnos. Mi parecer sobre esta norma académica: en estricta lógica, si yo leo crie (¡sin tilde!) debo pronunciar [krié] con el acento fónico en la e. ¿Por qué? Pues porque, en primer lugar, estoy ante un diptongo, el diptongo ie. Y todos sabemos que los diptongos cargan el acento fónico (el acento de la pronunciación) sobre la vocal abierta (a, e, o), y no sobre la cerrada (i, u). Y, en segundo lugar, porque estamos ante un diptongo creciente, como lo denominan los fonólogos; es decir, ante un diptongo que comienza con vocal cerrada (i, u) y termina en vocal abierta (a, e, o). Finalmente: todos sabemos que el diptongo, desde el punto de vista fonético, se pronuncia como si fuese un único sonido. La prueba la tenemos en el conteo silábico de los versos hispanos: si la últimas vocales de un verso son diptongo, se cuentan como una única sílaba.
Texto tomado de: Gazapos y tropezones Diario hoy.com.ec
No hay comentarios:
Publicar un comentario