Gazapos y tropezones
Manuel Corrales Pascual
De la Academia de la Lengua
Muchos de mis lectores conocen, sin duda, el viejo refrán "Ir por lana y volver trasquilado". Pero algunos me preguntan si lo correcto es decir (y escribir) "ir por lana" o "ir a por lana". Y aquí nuevamente una diferencia entre el español usual en España y el nuestro de América. En España es muy corriente (corrientísima) la expresión "Ir a por agua". "¡Vamos a por ellos!". A no pocos de nuestros compatriotas les llama la atención este tipo de frase que consiste en poner primero un verbo de movimiento (ir, venir …), seguido de las dos preposiciones A + POR y rematado con el nombre o pronombre, o infinitivo …
Ya Don Manuel Seco, en su conocido y utilísimo Diccionario de dudas, nos hacía una breve historia del problema. Nos decía:
(1) "La Academia, en su Gramática de 1931 (§ 263), tachaba de incorrecta la combinación de las preposiciones a y por".
(2) "Y todavía en su Esbozo de 1973 (§ 3.11.2), aunque reconoce que el empleo de esta locución ha progresado incluso en la literatura, señala que «la conversación culta … suele sentirla como vulgar y procura evitarla»".
Pero Don Manuel Seco no disimula su autorizada opinión: "No hay, sin embargo, razón seria para censurar este uso, tan legítimo como otras combinaciones de preposiciones (de entre, por entre, para con, etc.) nunca repudiadas por los gramáticos".
Y añade algunas referencias a grandes escritores y especialistas que defendieron su uso: "A por ya fue defendido por Unamuno y Benavente, y también por Casares …, a pesar de las reservas de muchos escritores y hablantes".
Remata su artículo sobre esta construcción preposicional (A + POR) indicando que es frecuente en España; pero no en el español de América. Veremos en próxima entrega qué nos dicen otras autoridades.
Ya Don Manuel Seco, en su conocido y utilísimo Diccionario de dudas, nos hacía una breve historia del problema. Nos decía:
(1) "La Academia, en su Gramática de 1931 (§ 263), tachaba de incorrecta la combinación de las preposiciones a y por".
(2) "Y todavía en su Esbozo de 1973 (§ 3.11.2), aunque reconoce que el empleo de esta locución ha progresado incluso en la literatura, señala que «la conversación culta … suele sentirla como vulgar y procura evitarla»".
Pero Don Manuel Seco no disimula su autorizada opinión: "No hay, sin embargo, razón seria para censurar este uso, tan legítimo como otras combinaciones de preposiciones (de entre, por entre, para con, etc.) nunca repudiadas por los gramáticos".
Y añade algunas referencias a grandes escritores y especialistas que defendieron su uso: "A por ya fue defendido por Unamuno y Benavente, y también por Casares …, a pesar de las reservas de muchos escritores y hablantes".
Remata su artículo sobre esta construcción preposicional (A + POR) indicando que es frecuente en España; pero no en el español de América. Veremos en próxima entrega qué nos dicen otras autoridades.
Dibujo de: Stephen Gardner, tomada del blog SKETCH OF THE DAY
Texto tomado de: Gazapos y tropezones Diario hoy.com.ec