sábado, 29 de marzo de 2014

¿Cuándo escribir deshecho y desecho?

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio
El sustantivo «desecho» se deriva del verbo desechar (botar, despreciar, descartar). Desecho es lo último que queda después de haber seleccionado lo mejor. La basura, los restos, lo que sobra de algo, lo que es digno de desprecio son desechos.
El adjetivo «deshecho» proviene del participio irregular de deshacer (desbaratar, destrozar, descomponer, enflaquecer, debilitar).
En el DRAE consta con el significado de 'dicho de la lluvia, de una borrasca, de un temporal, etc.: impetuosos, fuertes, violentos'. Como segunda acepción se incluye 'desaliñado'.
En el Ecuador se usa con los sentidos de 'cansado, agobiado, muy triste'.
Degollar y renovar se conjugan como contar
Hay que tener presente que los verbos irregulares no siguen los modelos de conjugación propuestos y sus lexemas (raíces) o desinencias (terminaciones o morfemas) sufren cambios. Es decir, estos infinitivos no se ajustan a los cuadros de conjugación de amar, temer y partir.
Los verbos degollar, renovar y contar se encasillan en el grupo de irregulares porque tienen la particularidad de aceptar cambios en su raíz. Veamos cómo pasa esto.
Los tres infinitivos mencionados terminan en -ar; por lo tanto, si se clasificaran en el grupo de los verbos regulares se tendrían que conjugar como amar. Pero esto no sucede así, pues se dice «yo amo», «tú amas», pero no «yo conto» ni «tú contas», sino «yo cuento» y «tú cuentas». Y precisamente esta última conjugación es la que se debe usar para «degollar» y «renovar».
Los verbos irregulares que se conjugan según el modelo de «contar» se diptongan (se unen dos vocales [-ue-]) en sus formas verbales que tienen acento prosódico en la raíz. En degollar y renovar las raíces son degoll- y renov-.
Degollan, degollen, renovan y renoven son formas incorrectas porque tienen la mayor fuerza de voz en sus penúltimas sílabas (go y no), segmentos que están justamente en sus raíces; por lo tanto, se deben diptongar en güe y en nue, respectivamente. Ejemplos: degüellan, degüellen, renuevan, renueven.
Las raíces que tienen pronunciación átona no sufren modificaciones: degollé, degollaron, degolláramos, renové, renovaron, renováramos... En este grupo la intensidad de la articulación cae, de manera respectiva, en las sílabas última, penúltima y antepenúltima, sin que se afecten sus raíces.
FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS Y NUEVA GRAMÁTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA.
Pintura de: Kim Roberti, tomada del blog 
Texto tomado de: La Esquina del Idioma 
Guayaquil, Ecuador

martes, 25 de marzo de 2014

¿Cuál es el real significado de la palabra sorullo?

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio
«Sorullo» aparece por primera vez en el DRAE en la edición del 2001. Tiene los significados de 'celda que fabrican las abejas para depositar la miel' y 'tabaco mal torcido y de baja calidad'. En este diccionario también consta «zurullo», sustantivo que tiene los sentidos de 'pedazo rollizo de materia blanda' y 'excremento'. Asimismo está el adjetivo «zorollo» con la acepción de 'blando y tierno'.
En el Nuevo diccionario histórico del español (NDHE) figura la palabra «zurullo», y en sus fichas o cédulas de registro se indica que «se aplica a la persona muy gruesa y también a quien es abulto o de pocas luces: Es un zurullo». Este registro remite a «zaborro» (hombre o niño gordo) y a «zamarro» (tosco, lerdo, astuto).
En el NDHE también está el vocablo «zorollo» con las notas de camastrón, guasón, blando, tierno o que no ha llegado a madurar por completo.
Según el Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española (NTLLE), «zurullo» y «zorollo» se emplean desde 1739 y 1869, respectivamente.
Vale destacar que el NDHE y el NTLLE, de la Real Academia Española, son obras que muestran cómo las palabras han ido cambiando en forma y sentido a lo largo del tiempo.
Con el sustento anterior se deduce que la palabra «sorullo» pudo haberse formado por corrupción de «zurullo» y «zorollo». Además, «sorullo» arrastra en el uso actual algunos matices de los vocablos de los que desciende. Así, según el contexto suele denotar 'dulzura', 'inmadurez', 'ingenuidad' o 'ignorancia', como se transmite en el estribillo de aquel merengue que canta Johnny Ventura: «...oye, sorullo, el negrito es el único tuyo». También puede significar 'persona gruesa, lenta, astuta', entre otros sentidos.
La frase «sorullo, ¡suelta lo que no es tuyo!» consta en el Diccionario de americanismos como usada en Cuba «para burlarse de una persona que utiliza una cosa prestada, especialmente una prenda de vestir».
¿«La calle está sólida» indica que no hay ninguna persona por ahí?
A partir del DRAE, la frase «la calle está sólida» denota que la vía está firme o compacta. «Sólido» con el sentido de 'lugar desamparado, desierto o solitario' está registrado en el Diccionario de americanismos, en el que se difunde que se usa en el lenguaje popular y culto de Costa Rica y el Ecuador; pero tiene una restricción: solo en estilo espontáneo.
Según esto, en conversaciones de tipo informal se podría decir que «la calle está sólida» para transmitir que en ese lugar no hay ninguna persona. Incluso esa construcción también suele denotar que por lo solitario del lugar el peligro acecha. Se reitera que no se recomienda en conversaciones o escritos formales.
FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, NUEVO DICCIONARIO HISTÓRICO DEL ESPAÑOL, NUEVO TESORO LEXICOGRÁFICO DE LA LENGUA ESPAÑOLA Y DICCIONARIO DE AMERICANISMOS, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA.
Dibujo de: martin etienne, tomada del blog 
jours chômés
 
Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com 
Guayaquil, Ecuador

sábado, 22 de marzo de 2014

Uso de la locución «alrededor de» cuando precede a cantidades

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio
Esta locución prácticamente se ha convertido en lugar común. En algunos contextos puede omitirse o ser reemplazada por otras construcciones.
Según el DPD y el DRAE, puede emplearse con los sentidos de 'aproximadamente' y 'poco más o menos'. Esto indica que el número de personas o cosas mencionadas puede ser superior o inferior a la cantidad que se presenta como punto de referencia.
Se usa cuando los elementos citados no se pueden contar a simple vista ni determinar con precisión: Alrededor de 4.000 profesores...
Dependiendo del contexto, no es apropiado su empleo con cifras menores: Alrededor de 8 manifestantes...; Ella lució alrededor de 3 vestidos en el desfile de modas.
Tampoco es recomendable en frases que no indican aproximación sino precisión: Alrededor de las 20:15:05; Ha recibido alrededor de 21 premios y 47 nominaciones.
La grafía separada (al rededor) también consta en los diccionarios, pero la forma simple es la que más se emplea.
Contrarreloj y contra reloj
«Contrarreloj» puede ser adjetivo o sustantivo. Como adjetivo se usa con el significado de 'carrera en la que la clasificación de los participantes va en función del tiempo que emplean en llegar a la meta'. En este caso es invariable en plural: Hicieron algunas pruebas contrarreloj. Suele usarse también como sustantivo femenino y admite el plural: Salió puntero en las contrarrelojes del año anterior. Con estas dos categorías gramaticales también funciona la forma separada: contra reloj.
A diferencia del sustantivo y del adjetivo que pueden escribirse unidos o separados, como locución adverbial siempre va en dos palabras. En este caso se emplea con los sentidos de 'con urgencia' o 'en un plazo corto' y no debe construirse precedida de la preposición a, como en esta frase: Trabajamos a contra reloj para poder entregar el proyecto a tiempo. Lo apropiado es «Trabajamos contra reloj...».
¿«Enantes» se emplea solo en el Ecuador?
El adverbio de tiempo «enantes» significa 'hace un instante', 'poco tiempo antes' o 'recientemente'. En el DRAE se indica que se usa en Colombia, Panamá, Perú y Venezuela. No se recomienda que se emplee para referirse a fechas pasadas con el sentido de 'en antes'. En este caso, se sugiere que se use solamente 'antes'. El Diccionario de americanismos lo encasilla como de registro rural y obsoleto en Panamá, Colombia, Venezuela, Perú, República Dominicana y el Ecuador.
FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2001), DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS (2005); ORTOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2010) Y DICCIONARIO DE AMERICANISMOS (2010), DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA
Dibujo de: martin etienne, tomada del blog 
jours chômés
 
Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com 

Guayaquil, Ecuador
Blog Widget by LinkWithin