Gazapos y tropezones
Manuel Corrales Pascual
De la Academia de la Lengua
Alguna vez me entretuve en esta columna con el ecuatoriano ABARROTES (o tienda de abarrotes) y su equivalente español ULTRAMARINOS (o tienda de ultramarinos). Hace poco, una lectora y entrañable amiga, me indica que en algunos países hispanohablantes de nuestra América, sinónimo de ambos vocablos es PULPERÍA. Por ejemplo, en Costa Rica.
Vale, pues, la pena que nos entretengamos también con el significado de este último vocablo. El Diccionario académico, en efecto, nos dice que PULPERÍA es nombre femenino que en América, no solo en Costa Rica, significa "tienda donde se venden diferentes géneros para el abasto".
La enciclopedia virtual Wikipedia, por su parte, nos proporciona la siguiente información: "La pulpería era hasta inicios del siglo XX el establecimiento comercial típico de las regiones rurales y semirrurales del Virreinato del Río de la Plata y luego de los países del Cono Sur, especialmente Argentina y Uruguay, aunque también las hay en Centroamérica. Su origen data de principios del siglo XVII, y proveía todo lo que entonces era indispensable para la vida cotidiana: comida, bebidas, velas (bujías o candelas), carbón, remedios y telas, entre otros".
Y añade , "También era el centro social de las clases humildes de la población; allí se reunían los gauchos a conversar y enterarse de las novedades. Las pulperías eran lugares donde se podía tomar bebidas alcohólicas, se realizaban riñas de gallos, se jugaba a los dados, a los naipes (especialmente el truco), a las bochas, y se organizaban carreras de caballos llamadas cuadreras, realizándose apuestas (llamadas pollas) que habitualmente culminaban en peleas entre los clientes. También eran frecuentes los duelos criollos por el amor de una mujer".
Palabra, pues, y significación entrañablemente propias de la América hispanohablante.
Dibujo de: Wally Torta, tomada del blog Crack Skull Bob
Texto tomado de: Gazapos y tropezones Diario hoy.com.ec
Quito, Ecuador