La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio
Tienen género gramatical invariable
La escritura de los sustantivos epicenos solamente varía para indicar el plural o singular. El género gramatical de estas palabras es único; es decir, se emplean de manera indistinta para mencionar a individuos de sexo masculino o femenino.
En el grupo de los epicenos hay masculinos: cisne, delfín, búho, pez, galápago, tiburón; y femeninos: perdiz, tortuga, lombriz, pantera, hormiga, orca, etcétera.
Para los casos en que se necesite especificar el sexo de los epicenos, hay que emplear las palabras macho o hembra: el cisne macho, el cisne hembra; el delfín macho, el delfín hembra; el galápago macho, el galápago hembra; la perdiz macho, la perdiz hembra; la tortuga macho, la tortuga hembra; el chimpancé macho, el chimpancé hembra,etcétera.
La concordancia de los sustantivos epicenos se aplica considerando el género gramatical del epiceno, no el sexo del referente; por lo tanto, diremos o escribiremos, por ejemplo: El cisne hembra está herido. La tortuga macho fue golpeada por un yate.
Palabras como víctima, persona, vástago, etcétera, también se consideran sustantivos epicenos, porque su género gramatical es invariable: la víctima, la persona, los vástagos. Para especificar el sexo de este grupo, se suele recurrir a los términos hombre y mujer: La víctima, un hombre de raza amarilla, salió temprano de su casa... Juan tiene cuatro vástagos: dos hombres y dos mujeres.
ETIMOLOGÍA
Epiceno se deriva del latín epicoenus, y este del griego epikoinoz /epíkoinos/, cuyo significado es ‘común’. De su etimología viene la indicación de ‘común en cuanto al género’.
Desguazar
No es sinónimo del verbo deshuesar
Desguazar significa deshacer o desmontar un vehículo u otro aparato. Ejemplos: En ese taller se desguazan carros. Mi licuadora se desguazó.
Sinónimos: desarmar, desbaratar, separar, etcétera.
Deshuesar equivale a quitarle los huesos a un animal o a la fruta. Ejemplos: Compré un pollo deshuesado. Para hacer mermelada de durazno debo deshuesar la fruta.
Sinónimos: carnear y desosar.
Sendos
No denota aumento o exageración
Es un error, bastante extendido, el uso del adjetivo plural sendos como sinónimo de grande, muchos, varios y ambos. Ejemplo: En mi cumpleaños recibí sendos regalos.
El adjetivo distributivo sendos puede variar el género pero no el número: solo se usa en plural y significa ‘uno para cada uno’. Se emplea cuando hay dos o más personas o cosas. Ejemplo: En el feriado, Carlos y María tomaron sendas copas de champán (ellos no tomaron muchas copas de champán o copas grandes de ese líquido; sino que ingirieron una copa cada uno).
Tampoco hay que confundir el adjetivo sendas con el sustantivo senda que significa ‘camino estrecho, procedimiento para hacer o conseguir algo’. Ejemplos: Por esta senda acorto el camino hacia el río. La perseverancia es la senda para llegar a la meta.
FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA; DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA; DICCIONARIO DEL USO CORRECTO DEL ESPAÑOL EN EL ECUADOR, DE SUSANA CORDERO DE ESPINOSA; DICCIONARIO CLAVE.
La escritura de los sustantivos epicenos solamente varía para indicar el plural o singular. El género gramatical de estas palabras es único; es decir, se emplean de manera indistinta para mencionar a individuos de sexo masculino o femenino.
En el grupo de los epicenos hay masculinos: cisne, delfín, búho, pez, galápago, tiburón; y femeninos: perdiz, tortuga, lombriz, pantera, hormiga, orca, etcétera.
Para los casos en que se necesite especificar el sexo de los epicenos, hay que emplear las palabras macho o hembra: el cisne macho, el cisne hembra; el delfín macho, el delfín hembra; el galápago macho, el galápago hembra; la perdiz macho, la perdiz hembra; la tortuga macho, la tortuga hembra; el chimpancé macho, el chimpancé hembra,etcétera.
La concordancia de los sustantivos epicenos se aplica considerando el género gramatical del epiceno, no el sexo del referente; por lo tanto, diremos o escribiremos, por ejemplo: El cisne hembra está herido. La tortuga macho fue golpeada por un yate.
Palabras como víctima, persona, vástago, etcétera, también se consideran sustantivos epicenos, porque su género gramatical es invariable: la víctima, la persona, los vástagos. Para especificar el sexo de este grupo, se suele recurrir a los términos hombre y mujer: La víctima, un hombre de raza amarilla, salió temprano de su casa... Juan tiene cuatro vástagos: dos hombres y dos mujeres.
ETIMOLOGÍA
Epiceno se deriva del latín epicoenus, y este del griego epikoinoz /epíkoinos/, cuyo significado es ‘común’. De su etimología viene la indicación de ‘común en cuanto al género’.
Desguazar
No es sinónimo del verbo deshuesar
Desguazar significa deshacer o desmontar un vehículo u otro aparato. Ejemplos: En ese taller se desguazan carros. Mi licuadora se desguazó.
Sinónimos: desarmar, desbaratar, separar, etcétera.
Deshuesar equivale a quitarle los huesos a un animal o a la fruta. Ejemplos: Compré un pollo deshuesado. Para hacer mermelada de durazno debo deshuesar la fruta.
Sinónimos: carnear y desosar.
Sendos
No denota aumento o exageración
Es un error, bastante extendido, el uso del adjetivo plural sendos como sinónimo de grande, muchos, varios y ambos. Ejemplo: En mi cumpleaños recibí sendos regalos.
El adjetivo distributivo sendos puede variar el género pero no el número: solo se usa en plural y significa ‘uno para cada uno’. Se emplea cuando hay dos o más personas o cosas. Ejemplo: En el feriado, Carlos y María tomaron sendas copas de champán (ellos no tomaron muchas copas de champán o copas grandes de ese líquido; sino que ingirieron una copa cada uno).
Tampoco hay que confundir el adjetivo sendas con el sustantivo senda que significa ‘camino estrecho, procedimiento para hacer o conseguir algo’. Ejemplos: Por esta senda acorto el camino hacia el río. La perseverancia es la senda para llegar a la meta.
FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA; DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA; DICCIONARIO DEL USO CORRECTO DEL ESPAÑOL EN EL ECUADOR, DE SUSANA CORDERO DE ESPINOSA; DICCIONARIO CLAVE.
Pintura de: Vicki Shuck, tomada del blog