viernes, 5 de agosto de 2011

Epicenos

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio

Tienen género gramatical invariable
La escritura de los sustantivos epicenos solamente varía para indicar el plural o singular. El género gramatical de estas palabras es único; es decir, se emplean de manera indistinta para mencionar a individuos de sexo masculino o femenino.

En el grupo de los epicenos hay masculinos: cisne, delfín, búho, pez, galápago, tiburón; y femeninos: perdiz, tortuga, lombriz, pantera, hormiga, orca, etcétera.

Para los casos en que se necesite especificar el sexo de los epicenos, hay que emplear las palabras macho o hembra:  el cisne macho, el cisne hembra; el delfín macho, el delfín hembra; el galápago macho, el galápago hembra; la perdiz macho, la perdiz hembra; la tortuga macho, la tortuga hembra; el chimpancé macho, el chimpancé hembra,etcétera.

La concordancia de los sustantivos epicenos se aplica considerando el género gramatical del epiceno, no el sexo del referente; por lo tanto, diremos o escribiremos, por ejemplo:  El cisne hembra está herido. La tortuga macho fue golpeada por un yate.

Palabras como víctima, persona, vástago, etcétera, también se consideran sustantivos epicenos, porque su género gramatical es invariable:  la víctima, la persona, los vástagos.  Para especificar el sexo de este grupo, se suele recurrir a los términos hombre y mujer:  La víctima, un hombre de raza amarilla, salió temprano de su casa... Juan tiene cuatro vástagos: dos hombres y dos mujeres.

ETIMOLOGÍA
Epiceno se deriva del latín  epicoenus,  y este del griego  epikoinoz /epíkoinos/,  cuyo significado es ‘común’. De su etimología viene la indicación de ‘común en cuanto al género’.

Desguazar
No es sinónimo del verbo deshuesar
Desguazar significa deshacer o desmontar un vehículo u otro aparato. Ejemplos: En ese taller se desguazan carros. Mi licuadora se desguazó.
Sinónimos: desarmar, desbaratar, separar, etcétera.

Deshuesar equivale a quitarle los huesos a un animal o a la fruta. Ejemplos: Compré un pollo deshuesado. Para hacer mermelada de durazno debo deshuesar la fruta.

Sinónimos: carnear y desosar.

Sendos
No denota aumento o exageración
Es un error, bastante extendido, el uso del adjetivo plural sendos como sinónimo de grande, muchos, varios y ambos. Ejemplo:  En mi cumpleaños recibí sendos regalos.

El adjetivo distributivo sendos puede variar el género pero no el número: solo  se usa en plural y significa ‘uno para cada uno’. Se emplea cuando hay dos o más personas o cosas. Ejemplo:   En el feriado, Carlos y María tomaron sendas copas de champán  (ellos no tomaron muchas copas de champán o copas grandes de ese líquido; sino que ingirieron una copa cada uno).

Tampoco hay que confundir el adjetivo sendas con el sustantivo senda que significa ‘camino estrecho, procedimiento para hacer o conseguir algo’. Ejemplos: Por esta senda acorto el camino hacia el río. La perseverancia es la senda para llegar a la meta.

FUENTESDICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA; DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA; DICCIONARIO DEL USO CORRECTO DEL ESPAÑOL EN EL ECUADOR, DE SUSANA CORDERO DE ESPINOSA; DICCIONARIO CLAVE.

Pintura de: Vicki Shuck, tomada del blog 

Texto tomado de: La Esquina del Idioma 

Guayaquil, Ecuador

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Blog Widget by LinkWithin