La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio
Consulta: Es importante saber que boina está escrito de esta manera en el diccionario; sin embargo, la comunidad pronuncia [boína], es decir con hiato y no con diptongo como indica la Real Academia Española (César Vásquez Velasteguí).
Respuesta: En el Ecuador, se usan las dos pronunciaciones [boína y boina], pero la que se vocaliza con hiato [boína] tiene uso mayoritario, hecho lingüístico que debería considerarse por los académicos. Incluso, hay una norma de la Real Academia Española (RAE) que indica que los hiatos compuestos de vocal abierta átona + vocal cerrada tónica, al margen de lo que dispongan las reglas generales de acentuación, se deben tildar en la vocal cerrada. En este caso, debido a la pronunciación del pueblo ecuatoriano, entraría la palabra boina.
Este fenómeno de doble pronunciación ocurre también en otros países; por esta razón, en los diccionarios deberían constar las dos escrituras que estamos analizando, así como sucede con los vocablos Amazonia y Amazonía, elíxir y elixir, periodo y período, cartel y cártel, pelícano y pelicano, y tantos otros.
Referencias de uso
En los diccionarios de ecuatorianismos que he consultado se recomienda la grafía sin tilde. No obstante, en el Diccionario del habla actual de Venezuela, de Rocío Núñez y Francisco Javier Pérez, figuran las dos formas (boína y boina).
Manuel Seco, en su Diccionario de dudas, indica que la única forma aceptada por la RAE para este nombre es boina, pronunciado como [bóina]. Sin embargo, boína, con acento en la /i/, también existe en algunas regiones españolas, como Andalucía, y es normal en Venezuela, Colombia, el Ecuador y Perú.
SU INGRESO AL DICCIONARIO
Bóina (con tilde en la /o/) ingresó al diccionario de la RAE en 1843 con la acepción de ‘gorra redonda y chata, de lana, de una sola pieza, de uno u otro color, que se usa en las provincias vascongadas y en Navarra. Se empleó con tilde en la /o/ hasta 1869. En las publicaciones siguientes aparece con diptongo (boina).
Como en estos tiempos ese tipo de gorra no solamente se emplea en España, sino también en otros países, en el DRAE ahora consta con el significado de ‘gorra sin visera, redonda y chata, de lana y generalmente de una sola pieza’.
Recomendación
Mientras en el DRAE, DPD, diccionarios de ecuatorianismos u otros libros autorizados no se incluya la grafía con tilde (si es que se registra algún día), sigamos escribiendo boina (con diptongo), aunque la pronunciación nos traicione al cargar la fuerza de voz en la /i/.
Accesible y asequible
Pregunta: ¿Los vocablos accesible y asequible son sinónimos? (Carlos Riofrío Jijón).
Respuesta: En algunos diccionarios constan como sinónimos, pero conviene recordar que esas palabras tienen distintos significados y se emplean dependiendo del contexto.
Accesible
Accesible es lo que tiene fácil acceso, generalmente se aplica a lugares: El camino hacia tu casa es accesible. También se puede usar en personas. Una persona accesible es alguien cordial, con quien se puede dialogar fácilmente: Carlos es trabajador, bonachón y muy accesible.
Asequible
Asequible significa ‘que puede conseguirse o alcanzarse’, o sea lo que usted puede comprar por estar a un precio módico, o porque su economía se lo permite: El almacén de su barrio tiene precios asequibles.
Este vocablo no debe aplicarse a personas, pues si decimos, por ejemplo, “René es asequible”, se podría pensar que René se puede comprar.
Fuentes: Dicc. de la lengua española, de la RAE; Dicc. panhispánico de dudas, de la RAE y la Asoc. de academias de la lengua española; Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española, de la RAE; Dicc. del habla actual de Venezuela, de Rocío Núñez y Francisco Javier Pérez; Dicc. de dudas, de Manuel Seco.
Pintura de: Carolee S. Clark, tomada del blog Carolee S. Clark, Painter