Gazapos y tropezones
Manuel Corrales Pascual
De la Academia de la Lengua
En anterior entrega me ocupé de un doble gazapo encontrado en documento de institución de altos estudios nacionales. Me refería a la expresión (incorrecta ortográficamente, barbarismo sintáctico) "acto ha realizarse".
Entremos un poco más en la información que a este propósito nos regala el Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD).
Después de decirnos que expresiones como "temas a tratar", "problemas a resolver", etc., comenzaron a propagarse en nuestra lengua (importadas del francés, claro) en el segundo tercio del siglo XIX, añade esto: "En el ámbito de la economía están ya consolidadas [se entiende: en nuestra lengua] expresiones como cantidad a ingresar, cantidad a deducir, que permiten, incluso, la omisión del sustantivo: A ingresar: 25 euros".
Y continúa el DPD: "Son frecuentes en el terreno administrativo y periodístico expresiones idénticas a las anteriores, como temas a tratar, problemas a resolver, ejemplo a seguir, etc.
Digna de tenerse en cuenta es esta sagaz observación del DPD: "Estas construcciones resultan más breves que las tradicionales españolas: problemas que hay que resolver, ejemplo que se debe seguir, etc. "
Observación que completa con estas palabras: "Su uso es especialmente frecuente cuando funcionan como sujeto o como atributo en oraciones copulativas: Los temas a tratar son dos; Esas son las cuestiones a dilucidar".
Pero la cuestión que probablemente el lector ya se ha planteado es esta: ¿Son expresiones correctas? El DPD nos responde: "En español solo son aceptables en algunos casos". Y nos propone algunas orientaciones de las que nos ocuparemos en nuestra próxima entrega.
Entremos un poco más en la información que a este propósito nos regala el Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD).
Después de decirnos que expresiones como "temas a tratar", "problemas a resolver", etc., comenzaron a propagarse en nuestra lengua (importadas del francés, claro) en el segundo tercio del siglo XIX, añade esto: "En el ámbito de la economía están ya consolidadas [se entiende: en nuestra lengua] expresiones como cantidad a ingresar, cantidad a deducir, que permiten, incluso, la omisión del sustantivo: A ingresar: 25 euros".
Y continúa el DPD: "Son frecuentes en el terreno administrativo y periodístico expresiones idénticas a las anteriores, como temas a tratar, problemas a resolver, ejemplo a seguir, etc.
Digna de tenerse en cuenta es esta sagaz observación del DPD: "Estas construcciones resultan más breves que las tradicionales españolas: problemas que hay que resolver, ejemplo que se debe seguir, etc. "
Observación que completa con estas palabras: "Su uso es especialmente frecuente cuando funcionan como sujeto o como atributo en oraciones copulativas: Los temas a tratar son dos; Esas son las cuestiones a dilucidar".
Pero la cuestión que probablemente el lector ya se ha planteado es esta: ¿Son expresiones correctas? El DPD nos responde: "En español solo son aceptables en algunos casos". Y nos propone algunas orientaciones de las que nos ocuparemos en nuestra próxima entrega.
Pintura de: Eduardo Salavisa, tomada del blog desenhador do quotidiano
Texto tomado de: Gazapos y tropezones Diario hoy.com.ec
No hay comentarios:
Publicar un comentario