martes, 24 de enero de 2012

Procrastinar

Gazapos y tropezones
Manuel Corrales Pascual
De la Academia de la Lengua

La verdad es que esta palabra suena rara. Yo la he oído alguna vez, y también la han oído algunos amigos míos. ¿Es palabra hispana? ¿Existe en el Diccionario académico? La respuesta es afirmativa: es palabra de nuestra lengua. El Diccionario académico la registra. Y también registra el nombre PROCRASTINACIÓN que viene del vocablo latino "procrastinatio" y significa "acción y efecto de procrastinar". ¿Pero qué es procrastinar? El mismo Diccionario académico me responde que tiene su origen en el verbo latino "procrastinare", y significa "diferir, aplazar". En lenguaje familiar diríamos "dejar para mañana". Tanto el nombre "procrastinatio" como el verbo "procrastinare" (latinos ambos) son parientes del adverbio de tiempo —también latino— "cras", que significa MAÑANA; es decir, el día posterior al de hoy. El Diccionario de Autoridades (siglo XVIII), que tantas veces cito en esta columna, registra como palabra castellana el adverbio de tiempo "cras", con el significado de "mañana"; pero dice que es "voz anticuada y puramente latina". Y el Diccionario académico, en su última edición, también lo registra, pero dice que hoy día está ya en desuso. Volviendo al Diccionario de Autoridades, encontramos dos citas, una sacada de Las Siete Partidas, del Rey Alfonso X el Sabio (1221-1284): "Esto sería como si dijese el testador: Establezco a Fulano mi heredero, si cras naciere el sol". La otra cita está tomada de otra obra medieval: El Conde Lucanor (siglo XIV): "Por amor de Dios, id allá cras de mañana, y por ventura querría Dios que sabríamos algunas nuevas de él". Traducido al español actual sonaría así: "Por amor de Dios, vaya usted allá mañana por la mañana, y tal vez con la ayuda de Dios podríamos tener alguna noticia de él".

Dibujo de: Ami Plasse, tomada del blog Ami Underground
Texto tomado de: Gazapos y tropezones 
Quito, Ecuador

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Blog Widget by LinkWithin