viernes, 19 de marzo de 2010

“Bienvenidos a Xipixapa”

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio

Pregunta: Al ingresar al cantón Jipijapa, me encontré con una enorme sorpresa. En un lugar público, si mal no recuerdo el mercado municipal o el Municipio, leí un anuncio que decía “Bienvenidos a Xipixapa”. Durante mucho tiempo he conocido que dicho cantón se escribe con “j”, no recuerdo haber leído que haya nuevas disposiciones referentes a los nombres propios de los cantones. Provechoso sería que hiciera un análisis al respecto. (Dr. Santiago Gallardo Haro)

Respuesta: La terminal terrestre del cantón Jipijapa se denomina Xipixapa.
El nombre Xipixapa se debe a que el hoy cantón Jipijapa antiguamente estuvo habitado por una tribu llamada Xipixapa, pero también hay indicios de que la cultura Maya se asentó en el lugar.

En el libro Manabí y su entorno turístico, de Álvaro - Bedoya, editado en 1995 por la Universidad Laica Eloy Alfaro, al referirse al cantón Jipijapa se consigna que su nombre lo originaron los primeros pobladores del lugar: los Sipig-Sapag.

El porqué de la equis en algunos nombres, como Xipixapa, Quixote, Loxa, Truxillo, Caxamarca...

En la Edad Media, la letra x se pronunciaba como /sh/ o /ch/. Por eso, en aquel entonces, las palabras que hoy se escriben con jota se escribían con equis. Antes se decía dixe (hoy dije), baxar (hoy bajar), coxear (hoy cojear), Xipixapa (Jipijapa), Quixote (Quijote), Loxa (Loja), Truxillo (Trujillo), Caxamarca (Cajamarca). La Real Academia Española (RAE) en su página web comenta que este sonido arcaico se conserva en el español de México y de otras zonas de América en palabras de origen azteca o maya, como Xola o mixiote (salvo en Xochimilco, que suena como /s/), y en la pronunciación arcaizante de ciertos apellidos que conservan su forma gráfica antigua, como Ximénez o Mexía.
Dice también que el sonido medieval antes descrito evolucionó a partir del siglo XVI hasta convertirse en el sonido velar fricativo sordo /j/, que en la escritura moderna se representa con las letras g (ante e, i) y j.

No obstante,
esta x arcaica se conserva hoy en varios topónimos americanos, como México, Oaxaca, Texas, con sus respectivos derivados mexicano, oaxaqueño, texano, etcétera, y en algunos apellidos como los ya citados.

No debe olvidarse que la pronunciación correcta de estas voces es con sonido /j/ ([méjiko], [oajáka], [téjas], [jiménez]), y no con sonido /ks/ (*[méksiko], *[oaksáka], *[téksas], *[ksiménez]).

En suma, el nombre de la terminal terrestre del cantón Jipijapa es Xipixapa, pero, según las normas de la RAE, debe pronunciarse /jipijapa/.

Pedro, voluntariamente, puede cesar de su trabajo, pero también le pueden dar el cese...

Pregunta
: ¿Es correcto decir “Parlamento cesante” o “A Pedro lo cesaron”?

Respuesta: Según el Diccionario de la Real Academia Española, DRAE, el verbo cesar significa ‘dicho de una cosa: Suspenderse o acabarse’, ‘dejar de desempeñar algún empleo o cargo’, ‘dejar de hacer lo que se está haciendo’.

En las tres acepciones se usa como verbo intransitivo, por lo tanto se construye sin complemento directo.

Es erróneo el uso del verbo cesar como sinónimo de despedir o destituir, pero es equivalente de dimitir y renunciar. No se puede decir que a Pedro lo cesaron, ni que Pedro cesó a Juan; uno cesa, pero no se es cesado, ni se puede cesar a nadie.

Ejemplos: Pedro cesa, a Juan se lo despide, a Marcos se lo destituye, a Ramón se le pide la renuncia, a Pancho se lo obliga a cesar y Demetrio cesó.

El sustantivo masculino “cese” es la acción y efecto de cesar en un empleo. También es un documento en el que consta la terminación del contrato o el despido del trabajador.

La frase “dar el cese a alguien” se emplea en el sentido de ‘destituir a alguien de su cargo o empleo’.

Ejemplo: A Filemón se le dio el cese.

No es recomendable emplear “cese” con el significado de ‘final’ o ‘fin’ en frases como “el *cese del fuego”, “el *cese de hostilidades”.

El adjetivo y el sustantivo concuerdan en género y número.

Pregunta: Quisiera saber cómo se debe de contar el dinero. Ejemplo: Un dólar, dos dólares o dos dólar. ¿Hasta cuánto se puede decir “dólar”? (Mariuxi Ávalos)

Respuesta: El adjetivo numeral “uno”, cuyo apócope es “un” debe concordar con el sustantivo que lo acompaña. Si usted escribe “un” (singular), la palabra “dólar” debe ir también en singular; le corresponde escribirla en plural a partir del dos en adelante.

Ejemplos: Dos dólares, tres dólares, cinco dólares, cien dólares, etcétera.

Uso de los adverbios de lugar “allí” y “ahí”.

Pregunta
: ¿Cómo es correcto decir: “Allí o ahí”? (Giuliana Javier Caputi, Guayaquil)

Respuesta: El adverbio de lugar “ahí” significa ‘en ese lugar’, o ‘a ese lugar’.

El adverbio “allí” menciona un lugar alejado del que habla y del que escucha.
Cuando usted se refiera a un sitio que está próximo, use “ahí”, pero “allí” cuando señale uno que está un poco lejano.

Pintura de: Tina Steele Lindsey, tomada del blog Tina Steele Lindsey

Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com

1 comentario:

  1. Porque se a perdido la denominacion de villa de oro a Jipijapa, ya que ni en las escuelas se fomenta lo que es historiade nuestras raize.Ya que esto a fomentado que nuestro hijos pierdan todo tipo de bestijio de nuestras cultura. Seria bueno rescatar toda estas tradiciones y costumbres, para haci dar a conocer que tambien contamos rasgos en la historia del Ecuador y que Jipijapa es cuna de hombres sobresaliente tal es el caso de Manuel Inocencio Parrales I Guale, Alejo Lascano;Daniel Lopez, entre otro hombres valeroso de nuestra historia montuvia criolla, gallarda y ALTIVA......

    ResponderEliminar

Blog Widget by LinkWithin