En lugar de los anglicismos jockey (para el masculino) y jockette (para el femenino), en el idioma español se registran las palabras yóquey y yoqueta para referirse a los jinetes profesionales que compiten en caballos de carrera.
Yóquey tiene género común. El masculino y el femenino se introducen con un determinante, como en estos ejemplos: El yóquey llegó tarde; La yóquey se fracturó una pierna. El plural es yoqueis: los yoqueis, las yoqueis.
Con respecto a la construcción de este plural, en La esquina del idioma (2009) se indica lo siguiente:
«Los sustantivos y adjetivos que terminan en -y generalmente se pluralizan con la terminación -es: buey, plural (pl.) bueyes; cuy, pl. cuyes. Esta norma no se aplica en extranjerismos de reciente adaptación al léxico español. Las palabras de este grupo forman el plural con -s, no sin antes cambiar la y por i para conservar la naturaleza de vocal que tiene la y cuando funciona en singular. En este caso entrayóquey, cuyo plural es yoqueis».
En esa misma publicación se recomienda que se preste «atención a la escritura y pronunciación, pues yóquey suele confundirse con jóquey, que es la adaptación que se recomienda para el anglicismo hockey (deporte en que los equipos participantes usan un bastón para introducir una pelota o un disco en la portería)».
LA YOQUI
Además de la yóquey y la yoqueta, para mencionar a la mujer que monta caballos de carrera, suelen usarse asimismo las palabras yoqui y jinete (la yoqui, la jinete), que funcionan también para el masculino, de esta manera: el yoqui, el jinete.
Además de la yóquey y la yoqueta, para mencionar a la mujer que monta caballos de carrera, suelen usarse asimismo las palabras yoqui y jinete (la yoqui, la jinete), que funcionan también para el masculino, de esta manera: el yoqui, el jinete.
¿Ya no debe usarse la palabra etcétera?
Por supuesto que sí puede emplearse. Consta en las últimas ediciones de los Diccionarios académicos; también figura en la Ortografía de la lengua española (2010), cuyas normas están vigentes.
La grafía etcétera se originó del latín et cetera, que significa ‘y el resto, y las demás cosas’. Se usa en secuencias o enumeraciones para referirse a un conjunto de personas o cosas que no se pueden mencionar, ya sea por cuestiones de espacio o porque su alusión resulta innecesaria. Su abreviatura es etc.
En frases en que se requiera mayor precisión se sugiere que se empleen otros recursos sintácticos, para no dejar incompleta la enumeración.
En algunos contextos suelen recomendarse fórmulas como «entre otros», «y demás» o «y así sucesivamente», que si bien es cierto tienen mejor forma, equivalen a un etcétera disfrazado.
FUENTES:
Ortografía de la lengua española (2010), Diccionario del estudiante (2006 ), Diccionario panhispánico de dudas (2005), Diccionario de la lengua española (2001), de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española; La esquina del idioma (2009). demias de la Lengua Española; Smart (2006), diccionario de Editorial Océano.
Pintura de: Rick Nilson, tomada del blog Rick Nilson's Paintings
Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario