La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio
Consulta: ¿Se dice «se colectó treinta muestras» o «se colectaron treinta muestras»? (Ing. Agr. Jorge Andrade; Quito).
Respuesta: No se recomienda decir o escribir «se colectó treinta muestras», pues el verbo que está después de la forma «se» debe concordar con el elemento nominal, que en este caso es «treinta muestras» y que constituye el sujeto gramatical o paciente de esa oración. La construcción apropiada es «se colectaron treinta muestras».
Este tipo de oraciones se denominan de pasiva refleja y se construyen con verbos transitivos. Generalmente el grupo nominal o sujeto denota cosa (muestras, casa, oficinas); pero también puede indicar persona: Se busca arrendatario soltero. Se buscan arrendatarios que no tengan mascotas. Nótese que la concordancia de número la marca el elemento nominal o sujeto gramatical que está después del verbo.
ORACIONES IMPERSONALES
La característica principal de estas oraciones es la indeterminación u omisión del sujeto, lo que obliga a construir la concordancia verbal en tercera persona del singular. Estas frases pueden redactarse con verbos transitivos (se busca a las secretarias que participaron en el desfalco), intransitivos (se vive feliz aquí) o copulativos (se está bien en el verano).
¿CÓMO RECONOCERLAS?
No hay que olvidar que si la acción del verbo cae en un elemento nominal que expresa cosa, la concordancia del verbo (plural o singular) depende del sujeto gramatical o grupo nominal: Se arriendan oficinas. Se arrienda oficina.
También se aplica el procedimiento anterior si la frase nominal denota persona, pero no debe estar precedida de la preposición «a»: Se necesita profesora de inglés. Se buscan secretarias políglotas.
Si el elemento nominal expresa persona y le precede la preposición «a», estamos ante un caso de oración impersonal. Como no tiene sujeto, el verbo va en singular, aunque el elemento nominal esté en plural: Se comunica a los arrendatarios que mantengan el aseo en los pasillos y las escaleras. En este país se respeta a las autoridades.
También se puede detectar el error al invertir el orden de la oración. Así, al cambiar la frase «se colectó treinta muestras», el problema de concordancia es más tangible. Hagamos el ejercicio con ese y otros ejemplos: «Treinta muestras se colectó», «Inyecciones y sueros se pone aquí», «Los resultados se analizará mañana», «Fiscal definirá si medidas se sustituye», «Periodistas se quejará ante la ONU», «Los mineros se alistará para salir...». Percíbase la falta de armonía y correspondencia entre el sujeto gramatical y el verbo que acompaña a «se».
SÍNTESIS
En sí, en este tipo de oraciones, la pista que establece la concordancia es la presencia o ausencia de la preposición «a»: si una frase con «se» tiene la preposición «a», se trata de una oración impersonal. Como no tiene sujeto el verbo va en singular. Si no está la preposición, la concordancia del verbo la establece la frase nominal o sujeto gramatical.
FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA Y DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA.
Respuesta: No se recomienda decir o escribir «se colectó treinta muestras», pues el verbo que está después de la forma «se» debe concordar con el elemento nominal, que en este caso es «treinta muestras» y que constituye el sujeto gramatical o paciente de esa oración. La construcción apropiada es «se colectaron treinta muestras».
Este tipo de oraciones se denominan de pasiva refleja y se construyen con verbos transitivos. Generalmente el grupo nominal o sujeto denota cosa (muestras, casa, oficinas); pero también puede indicar persona: Se busca arrendatario soltero. Se buscan arrendatarios que no tengan mascotas. Nótese que la concordancia de número la marca el elemento nominal o sujeto gramatical que está después del verbo.
ORACIONES IMPERSONALES
La característica principal de estas oraciones es la indeterminación u omisión del sujeto, lo que obliga a construir la concordancia verbal en tercera persona del singular. Estas frases pueden redactarse con verbos transitivos (se busca a las secretarias que participaron en el desfalco), intransitivos (se vive feliz aquí) o copulativos (se está bien en el verano).
¿CÓMO RECONOCERLAS?
No hay que olvidar que si la acción del verbo cae en un elemento nominal que expresa cosa, la concordancia del verbo (plural o singular) depende del sujeto gramatical o grupo nominal: Se arriendan oficinas. Se arrienda oficina.
También se aplica el procedimiento anterior si la frase nominal denota persona, pero no debe estar precedida de la preposición «a»: Se necesita profesora de inglés. Se buscan secretarias políglotas.
Si el elemento nominal expresa persona y le precede la preposición «a», estamos ante un caso de oración impersonal. Como no tiene sujeto, el verbo va en singular, aunque el elemento nominal esté en plural: Se comunica a los arrendatarios que mantengan el aseo en los pasillos y las escaleras. En este país se respeta a las autoridades.
También se puede detectar el error al invertir el orden de la oración. Así, al cambiar la frase «se colectó treinta muestras», el problema de concordancia es más tangible. Hagamos el ejercicio con ese y otros ejemplos: «Treinta muestras se colectó», «Inyecciones y sueros se pone aquí», «Los resultados se analizará mañana», «Fiscal definirá si medidas se sustituye», «Periodistas se quejará ante la ONU», «Los mineros se alistará para salir...». Percíbase la falta de armonía y correspondencia entre el sujeto gramatical y el verbo que acompaña a «se».
SÍNTESIS
En sí, en este tipo de oraciones, la pista que establece la concordancia es la presencia o ausencia de la preposición «a»: si una frase con «se» tiene la preposición «a», se trata de una oración impersonal. Como no tiene sujeto el verbo va en singular. Si no está la preposición, la concordancia del verbo la establece la frase nominal o sujeto gramatical.
FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA Y DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA.
Pintura de: Gustavo Pujalte, tomada del blog Todo por el Arte
Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com
Guayaquil, Ecuador
No hay comentarios:
Publicar un comentario