La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio
Consulta: Me gusta usar el verbo aguaitar; pero cuando lo hago, la gente de la ciudad me mira mal (María Isabel Tomalá; provincia de Los Ríos).
Respuesta: Del catalán guaita, que significa vigía o centinela, se derivó el verbo aguaitar.
En la última edición (2001) del Diccionario de la lengua española, de la Real Academia Española (DRAE), consta con las acepciones de ‘cuidar, guardar’; ‘acechar, aguardar cautelosamente’; ‘mirar, ver’; ‘atisbar, espiar’; ‘aguardar, esperar’. En ninguno de sus significados está la etiqueta de vulgarismo o palabra de uso vulgar; tampoco figura con esa categoría en el DRAE en línea.
Amparados en el texto anterior, el verbo aguaitar se debería emplear en cualquier ámbito (culto o popular). De hecho, es frecuente en los sectores rurales, uso que sin prejuicios podría extenderse a otras zonas del Ecuador.Sin embargo, con el sentido de ‘mirar o ver’ es de aplicación restringida en este país, porque se lo considera vulgar y arcaico. Pero, aun así, por consideración a esa comunidad idiomática que lo mantiene vigente, no deberíamos cuestionar su empleo.
En la última edición (2001) del Diccionario de la lengua española, de la Real Academia Española (DRAE), consta con las acepciones de ‘cuidar, guardar’; ‘acechar, aguardar cautelosamente’; ‘mirar, ver’; ‘atisbar, espiar’; ‘aguardar, esperar’. En ninguno de sus significados está la etiqueta de vulgarismo o palabra de uso vulgar; tampoco figura con esa categoría en el DRAE en línea.
Amparados en el texto anterior, el verbo aguaitar se debería emplear en cualquier ámbito (culto o popular). De hecho, es frecuente en los sectores rurales, uso que sin prejuicios podría extenderse a otras zonas del Ecuador.Sin embargo, con el sentido de ‘mirar o ver’ es de aplicación restringida en este país, porque se lo considera vulgar y arcaico. Pero, aun así, por consideración a esa comunidad idiomática que lo mantiene vigente, no deberíamos cuestionar su empleo.
FAMILIA LINGÜÍSTICA
En el DRAE hay otras voces que comparten la misma raíz de aguaitar. Las transcribo con sus acepciones:
AGUAITACAIMÁN
Se formó del verbo aguaitar y de la palabra caimán.
El aguaitacaimán es un ave de Cuba, parecida a las garzas, tiene más o menos 40 centímetros de longitud, la cabeza adornada de plumas largas de color verde metálico, la garganta y el pecho son blancos con manchas oscuras. Se alimenta de peces y de moluscos.
AGUAITADOR, AGUAITADORA
Adjetivo que está en desuso. Significa ‘persona que aguaita (mira)’. Se usaba también como sustantivo.
AGUAITAMIENTO
Sustantivo en desuso. Actualmente se recomienda el empleo del nombre «aguaite».
AGUAITE
Sustantivo derivado del verbo aguaitar. En consecuencia, aguaite es la acción de aguaitar. A partir de este sustantivo se formaron las locuciones adverbiales «al aguaite», «de aguaite» y «en aguaite», que se usan con la denotación de ‘al acecho’ (observando y mirando a escondidas y con cuidado).
«Aguaite» también es una forma verbal que corresponde a la primera y tercera persona del singular del presente del subjuntivo (que yo aguaite, que tú aguaites).
¿Cómo se le dice a la cuarta generación de nietos?
Mencionémoslos en orden: la primera generación corresponde a los nietos; la segunda (los hijos de los nietos), a los bisnietos; la tercera (los hijos de los bisnietos), a los tataranietos; y, la cuarta (los hijos de los tataranietos), a los choznos. Por lo tanto, la palabra chozno no debe usarse para referirse al padre del tatarabuelo o abuelo de la cuarta generación, pues se emplea para indicar la descendencia, no la ascendencia.
FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA; DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA, DICCIONARIO CLAVE.
En el DRAE hay otras voces que comparten la misma raíz de aguaitar. Las transcribo con sus acepciones:
AGUAITACAIMÁN
Se formó del verbo aguaitar y de la palabra caimán.
El aguaitacaimán es un ave de Cuba, parecida a las garzas, tiene más o menos 40 centímetros de longitud, la cabeza adornada de plumas largas de color verde metálico, la garganta y el pecho son blancos con manchas oscuras. Se alimenta de peces y de moluscos.
AGUAITADOR, AGUAITADORA
Adjetivo que está en desuso. Significa ‘persona que aguaita (mira)’. Se usaba también como sustantivo.
AGUAITAMIENTO
Sustantivo en desuso. Actualmente se recomienda el empleo del nombre «aguaite».
AGUAITE
Sustantivo derivado del verbo aguaitar. En consecuencia, aguaite es la acción de aguaitar. A partir de este sustantivo se formaron las locuciones adverbiales «al aguaite», «de aguaite» y «en aguaite», que se usan con la denotación de ‘al acecho’ (observando y mirando a escondidas y con cuidado).
«Aguaite» también es una forma verbal que corresponde a la primera y tercera persona del singular del presente del subjuntivo (que yo aguaite, que tú aguaites).
¿Cómo se le dice a la cuarta generación de nietos?
Mencionémoslos en orden: la primera generación corresponde a los nietos; la segunda (los hijos de los nietos), a los bisnietos; la tercera (los hijos de los bisnietos), a los tataranietos; y, la cuarta (los hijos de los tataranietos), a los choznos. Por lo tanto, la palabra chozno no debe usarse para referirse al padre del tatarabuelo o abuelo de la cuarta generación, pues se emplea para indicar la descendencia, no la ascendencia.
FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA; DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA, DICCIONARIO CLAVE.
Pintura de: Françoise Collandre, tomada del blog Recogedor
Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com
Guayaquil, Ecuador
Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com
Guayaquil, Ecuador