Respuesta: Su primera propuesta es la correcta (“...niño/a...”). Existen también otras opciones para evitar el “lenguaje sexista”: “el alumnado”, “la población escolar”, “la niñez”, etcétera.
El Diccionario de la Real Academia Española incluye el término arroba, cuyo símbolo es @, como medida de peso que equivale aproximadamente a 11,5 kilogramos: Cuatro arrobas hacen un quintal. // Medida de líquidos que varía de peso según las provincias y los mismos líquidos: Una arroba de vino. // En informática, símbolo que forma parte de la dirección del correo electrónico de un usuario.
Se emplea también en frases coloquiales: “echar por arrobas”:
Abultar y ponderar mucho las cosas; y locuciones adverbiales: “por arrobas”: Abundantemente, sobrada y excesivamente.
Con la llegada del internet, se puso de moda el símbolo @ como recurso gráfico por quienes desean realzar la igualdad de géneros (niñ@s, compañer@s), pero no se recomienda aplicarlo en textos de carácter formal como informes, oficios, circulares, comunicaciones, etcétera.
El nombre de las sílabas por el número de vocales y posición.
Pregunta: Tengo entendido que las sílabas que se forman primero con una consonante y una vocal se llaman sílabas simples: PA, PE, PI; las que están formadas primero por una vocal y una consonante se llaman inversas: IN, EN, AL. ¿Las sílabas BRA, CONS, TRANS, cómo se llaman? (Teresa Murillo G.)
Respuesta: En el campo de la fonética y fonología, clasificación de la sílaba por el número de vocales: Las sílabas simples tienen una sola vocal (están compuestas por una vocal o por una consonante y una vocal).
Ejemplo: ca-ma, a-ba-ni-co.
Las sílabas compuestas tienen dos o más vocales (están constituidas por dos consonantes y una vocal, o por dos o más vocales y una consonante.
Ejemplo: fle-cha, coo-pe-rar.
Por la posición de las vocales: La sílaba que termina en vocal se denomina libre o abierta. Ejemplo: bra-zo. Las que terminan en una o más consonantes se llaman sílabas trabadas o cerradas. Ejemplo: cons-pi-ra-ción, trans-por-te, re-co-rrer.
Nota: Por su estructura, a las sílabas simples también se las conoce como ‘abiertas o directas’, y las ‘inversas’ son también ‘cerradas’ o ‘trabadas’.
“No te lo puedes perder” o “No puedes perdértelo”.
Pregunta: Tengo una duda muy grande. Yo quisiera saber si se puede decir “no puedes perdértelo” o “no te lo puedes perder”.
(Johanna Quintero, Guayaquil)
Respuesta: Las dos frases son correctas, la elección de una u otra depende del contexto y de lo que el interlocutor desee enfatizar.
La expresión “no te lo puedes perder” tiene más aceptación y se usa, por ejemplo, para animar a otra persona para que vea algún programa de televisión o para que asista a un acto o alguna actividad.
El arcaico pero todavía mencionado “enantes”.
Pregunta: Hace tiempo tengo una inquietud. El vulgo dice “enantes”. Quisiera saber si este modismo está aceptado por la Real Academia Española. (María Belén Verduga Viera).
Respuesta: La palabra enantes se incluyó en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) desde la edición de 1780 como sustantivo femenino con la única acepción de “hierba que produce hojas como las de la pastinaca (planta de la familia de las Umbelíferas), flor blanca, tallo grueso y alto, poco más de un palmo (aproximadamente 20 cm), fruto aovado (forma de huevo)”.
La expresión ‘enante o enantes’ a la que usted se refiere es un adverbio de tiempo que se registró en el DRAE en 1791 con el significado de “lo mismo que antes”.
En el DRAE de 1884, los académicos comentaron que el adverbio ‘enante’ todavía se usaba entre la gente de pueblo y recomendaron que se dijera y escribiera ‘enantes’. No se lo incluye en las ediciones de 1927 y 1989, y reaparece en el diccionario de 1992.
La última edición del DRAE todavía lo incluye, pero indica que está en desuso. Se recomienda emplear, en vez de ‘enantes’, ‘recientemente, poco tiempo antes, hace un momento’, etcétera. (De la Esquina del Idioma, noviembre 13).
Pintura de: Adela Abos, tomada del blog Adela Abós - Óleos
Texto tomado de: La esquina del idioma Diario eluniverso.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario