viernes, 8 de julio de 2011

Bonísimo y buenísimo

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio

ConsultaTengo dudas acerca del uso de las palabras bonísimo y buenísimo y de las frases «vaso de agua» y «vaso con agua» (Max Valverde).

Respuesta: Las dos voces son de empleo normal. Aunque la forma bonísimo está cayendo en desuso, es la grafía que suele preferir  el lenguaje culto o literario; pero en la mayoría de las expresiones (coloquiales y formales), buenísimo tiene más aceptación.

En el Diccionario de la lengua española (2001), de la Real Academia Española, solo consta bonísimo, pero en el Diccionario del Uso Correcto del Español en el Ecuador (2004), de Susana Cordero de Espinosa, están las dos expresiones. También se publican en elDiccionario panhispánico de dudas, de la RAE (2005).

Aparte de bonísimo y buenísimo, el adjetivo «bueno» tiene otros superlativos; estos son  «óptimo» y «muy bueno».

Como estas palabras son adjetivos superlativos, pues denotan que algo o alguien es bueno en grado sumo, no se deben construir con adverbios que expresan idea de aumento o disminución, como muy, más, menos o tan. Así, no se recomiendan frases similares a «sus ingresos económicos son muy bonísimos», «esta película es más buenísima que la que vi ayer», «su aprovechamiento en el colegio es tan óptimo», etcétera.

VASO DE AGUA Y VASO CON AGUA
La preposición «con», entre otros sentidos, expresa contenido, compañía o concurrencia; y la preposición «de» indica  medida. A partir de estos significados,  enfoquemos la frase «un vaso de agua»,  para puntualizar que la preposición «de»  denota medida o contenido y no el material con el que se ha fabricado el recipiente, como sería el caso, por ejemplo,  de «compré dos vasos de cristal».

Después de esta reflexión podemos afirmar que son  correctas las dos frases: «un vaso con agua» y «un vaso de agua».

Pedrada y piedrazo

Consulta: Cuando se tira una piedra a una persona, ¿para referirse a ese hecho, se usa la palabra piedrazo? En los diccionarios solo consta el término pedrada; sin embargo, los diarios publican frases como «hombre fue muerto a piedrazos» (Adela Caiminagua).

Respuesta: Tanto piedrazo como pedrada se pueden emplear de manera indistinta para mencionar la acción de arrojar violentamente una piedra o referirse al golpe que se da con la piedra arrojada.

Solo el nombre pedrada está en los diccionarios, así como usted asegura.  Pero si observamos los componentes de la palabra piedrazo, notaremos que esta voz también se registra de manera implícita en esos libros. Veamos por qué:

El vocablo piedrazo  está compuesto por el sustantivo piedra + el sufijo -azo. Esta terminación, además de tener valor aumentativo y despectivo, también denota el golpe que se da con lo que se menciona en la raíz o base, que en este análisis es la palabra piedra. Por  tanto,  piedrazo es lanzar con fuerza una piedra o golpear con una piedra.

FUENTESDICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, DE LA RAE; DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS, DE LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA; DICCIONARIO DEL USO CORRECTO DEL ESPAÑOL EN EL ECUADOR, DE SUSANA CORDERO DE ESPINOSA.

Pintura de: Linda Tracey Brandon, tomada del blog Linda Tracey Brandon's Blog
Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com
Guayaquil, Ecuador

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Blog Widget by LinkWithin