miércoles, 16 de junio de 2010

Hablemos de los fonemas “b” y “c”.

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio

Consulta: Las personas que emiten opiniones a través de medios de comunicación hablados deben tener cuidado al pronunciar ciertas palabras. Es muy corriente escuchar, principalmente, a narradores o comentaristas deportivos: [barcelona sporting clud], en lugar de vocalizar bien la “b” de la palabra club.
También dicen [
emeled] en vez de [emelec], con la “c” bien articulada al final del vocablo. O refiriéndose al campeonato Sub 20, emiten [sud 20]. Algunos vocean [balono] o [aficiono] en vez de [balón] y [afición] como corresponde.

Asimismo hay palabras de otro idioma que se pueden hablar correctamente y sin ningún esfuerzo porque son de uso diario, sin embargo las expresan a su manera como, por ejemplo, [
estadio capol] por [estadio capuel] (refiriéndose al Capwell).
En la televisión emplean frases como “novedades ocurridas al interior del Parlamento”, cuando lo correcto es “novedades ocurridas en el interior del Parlamento”. La “r” no es “ere” como indebidamente pronuncian sino “erre”, por eso se escucha muy comúnmente [
ce-de-eres] o [ese-ere-i], pero lo correcto es [ce-de-erres] y [ese-erre-i] para referirse a los CDRs y al SRI. Con este criterio, el nombre de la radio CRE [ce-erre-e], como siempre lo hemos pronunciado, ahora debería ser [ce-ere-e]. (Ab. Miguel Ulloa Paredes)

Respuesta: La letra “b” de las palabras “cabello”, “blanco”, “bodega” se pronuncia juntando los labios, lo que produce una implosión u oclusión que impide muy brevemente la salida del aire. Implosión es la forma de articulación característica de las consonantes implosivas u oclusivas que, por estar al final de una sílaba, se pronuncian sin la abertura súbita de las letras explosivas, como la “p” y “d” de aptitud, la “c” de néctar. En fonética y fonología, las consonantes explosivas son las que forman sílaba con la vocal que continúa; en el vocablo “seda”, la “s” es explosiva.

La consonante “b” no presenta mayores problemas de pronunciación cuando está al inicio de la sílaba, pero cuando se encuentra en posición final adopta diferentes sonidos. Como en club, que se suele vocalizar erróneamente como [clud], [clup], [cluc] o [clut]; incluso, en la articulación rápida y coloquial el fonema “b” generalmente desaparece: [clu].

El Dr. Carlos Joaquín Córdova, director de la Academia Ecuatoriana de la Lengua, en su diccionario
El habla del Ecuador, comenta: “Esta consonante vemos que en el habla de la Costa se transforma en ciertos casos en c. Hasta el costeño más culto dice acsoluto,ocsequio, octrucción”.

La letra “c” cuando está en posición final de sílaba o de palabra se pronuncia como “k”: [emelek], [frak], [anékdota], y hasta suele desaparecer: [emelé]. No es adecuado decir [emeled]. En nuestro país, cuando precede a las vocales e, i se pronuncia como “s”: celos [selos], cita [sita]; en España,
como “z”: [
zelos], [zita]. Si está antes de la a, o, u suena como “k”: candado [kandado], cosa [kosa], cura [kura]; lo mismo ocurre si después de la “c” viene la consonante “l” o “r”: crimen [krimen], clamor [klamor].

Las formas “balono” y “aficiono” no son correctas, sino balón y afición, así como usted indica. Pero el término “aficiono” es de uso normal si se refiere a la primera persona del presente de indicativo del verbo aficionar (‘hacer que una persona sienta interés por algo o por alguien’).

En nuestro país, la letra “w” se suele articular como la “u”; lo aconsejable es [capuel] y no [capol].

Ni al interior del Parlamento ni en el interior del Parlamento, es mejor hablar de las “novedades ocurridas en el Parlamento”, así, de manera concisa, sin el uso de lugares comunes (al interior).

La letra “r” tiene dos nombres: “ere” y “erre”. Si nos piden que deletreemos la palabra “cariño”, podemos hacerlo de dos maneras: [ce-a-ere-i-eñe-o], [ce-a-erre-i-eñe-o]. Y en las siglas CDR, SRI y CRE, son igualmente correctas las dos formas de pronunciación que usted menciona: [ce-de-ere], [ce-de-erre]; [ese-ere-i], [ese-erre-i]; [ce-ere-e], [ce-erre-e].

Sobre el plural de CDRs.
Las siglas se pueden vocalizar en plural ([ce-de-eres o ce-de-erres] = ‘Certificados de Depósitos Reprogramados’), pero en la escritura no se deben pluralizar: CDR. Para indicar el plural se emplea un determinante: los CDR, varios CDR, algunos CDR. Está muy extendido el pluralizarlas añadiendo una “s” minúscula, o una “s” precedida de apóstrofo:CDRs, CDR’s. Por favor, evítese, esta forma es un calco del inglés.

Fuentes:
Diccionarios El Habla del Ecuador,
DUCE, Clave, DRAE; Biblioteca Encarta.


Pintura de:

Robert Lewis Reid,

tomada del blog

IMAGINA Y CREA

Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com Guayaquil, Ecuador

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Blog Widget by LinkWithin