viernes, 25 de marzo de 2011

Gogotero llegó al Ecuador a comienzos de los años sesenta

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio

Consulta: ¿Cómo se usa la palabra gogotero? (Juan Pablo Ceballos; Guayaquil, Ecuador).

Respuesta: El vocablo gogotero no está en los diccionarios de la Real Academia Española (RAE), pero consta la locución adverbial  «a gogó», que significa ‘sin límite’.

Para el Clave, «gogó» es sustantivo común que tiene la acepción de ‘persona que baila en un grupo musical, en una sala de fiestas o en algo semejante para animar al público’: Las gogós de la discoteca se encargan de que no decaiga la fiesta. En este mismo diccionario también figura la locución «a gogó», que, al igual que indica la RAE, denota abundancia: Esta noche tendremos música y canciones a gogó (en abundancia, sin límite; no alude al género musical).

En cambio, en el Diccionario de Uso del Español de América Vox, de Larousse Editorial, se explica que «gogó» es préstamo del inglés gogo, elisión del francés (à) gogo ‘en cantidad’, ‘en abundancia’; en francés antiguo compuesto por a ‘de’ y gogo, reduplicación de gogue ‘alegría’, ‘júbilo’. En este diccionario, además, se indica que se empleó como nombre de una discoteca de París y de ahí pudo llegar a formar la expresión «chica gogó» o «gogó girl».

GOGOTERO EN EL ECUADOR
En este país se introdujo el vocablo «gogotero» en los años sesenta, por influjo de la música rock y pop (acortamiento de popular), que estaban de moda en aquel entonces, y que en estas regiones tomó algunos nombres, entre ellos, música a gogó, gogotera, yeyé, etcétera.
Esto marcó también una tendencia en la ropa y peinados de los jóvenes de esa época.

La moda gogotera pasó, pero el término se quedó. Y así, hoy es normal su empleo en el habla coloquial ecuatoriana para designar a las personas que actúan de manera divertida,  que gustan de ir a fiestas y se ponen ropa informal y llamativa, esto desde el punto de vista de los individuos nacidos en la generación del 50. Concepto que contrasta con el pensamiento de los jóvenes de la actualidad, para quienes el término gogotero tiene connotaciones peyorativas y lo definen como ‘persona que se viste mal, que prefiere la  ropa muy floja o aguada, que tiene actitudes y pensamientos negativos y estrafalarios’.

El nombre gogotero también se usa para referirse a uno de los ritmos musicales que se bailaba en la mencionada década.

Aunque esta voz no se ha  registrado en los  diccionarios académicos, su empleo está ampliamente documentado en la lengua escrita y, sobre todo, oral de este pueblo; razones por las que no se debe censurar su empleo. No obstante, hay que tener presente que  su aplicación  fuera de los límites patrios, quizás,  podría resultar extravagante.
Ejemplos:

«...razón justa por la que fue jocosamente catalogado en más de una ocasión como “gogotero chiro”, término muy conocido en el argot popular guayaquileño.» (Mis adorables entenados <ecuavisa.com>).

«...Hay momentos en que él no debe ser Martín sino un mendigo, un gogotero de la esquina o un travestido.» (F. Astudillo, ‘Tras infieles e ilegalidades’; EL UNIVERSO).

FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA;DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS,  DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA; DICCIONARIO DE USO DEL ESPAÑOL DE AMÉRICA VOX, DE LAROUSSE EDITORIAL; DICCIONARIO CLAVE;   WWW.ECUAVISA.COMWWW.ELUNIVERSO.COM.

Pintura de: David Larson Evans, tomada del blog Life Painted Daily
Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com
Guayaquil, Ecuador

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Blog Widget by LinkWithin