viernes, 11 de septiembre de 2009

Mientras chateo, me tomaré unos chatos

La esquina del idioma
Piedad Villavicencio Bellolio

Pregunta: ¿Qué opina del verbo chatear como sinónimo de conversar? FVB

Respuesta: Según el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), chatear significa “beber chatos”, que en otras palabras es tomar vino u otros licores en vasos pequeños y anchos (chatos).

Ejemplo: Los fines de semana suelo chatear con mis amigos en las discotecas.

Chatear , en la segunda acepción del diccionario Clave, se usa como sinónimo de conversar, de participar en una tertulia de internet; debe escribirse con letra cursiva porque es un anglicismo.

Ejemplo: Esta noche voy a chatear en el foro del idioma español.

Le gusta lamerse los labios y también se pasa lambiendo a sus amigos

Pregunta: ¿Es correcto decir no lambas la cuchara? WCG

Respuesta: El verbo lamber está en desuso pero es correcto, su equivalente es lamer. Cuando se pasa la lengua sobre algo, se dice que se está lamiendo o lambiendo.

Ejemplo: Le gusta tanto el bizcocho que suele lamer o lamber la cuchara.
El vocablo lamer se emplea metafóricamente en frases como “las olas lamen la piel de los bañistas”, mientras que ’lamber’ se usa con el sentido de adular, de hacer o decir lo que se cree que puede agradar: “Se pasa lambiendo a su papá para que la dejen ir a la fiesta”.

Estaba deprimido y, sin embargo, logró reaccionar debido al embargo de sus bienes

Pregunta: ¿Es correcto escribir sinembargo (unido)? CFG
 
Respuesta: La locución sin embargo se escribe separada y significa “no obstante, sin que sirva de impedimento”. Es un enlace gramatical que coordina con valor adversativo (oposición o contrariedad de sentido); cuando se usa esta expresión se la debe aislar del resto de la frase por medio de comas.

Ejemplo: Estaba enfermo y, sin embargo, fue a trabajar.
 
En frases con el significado de  incautación o decomiso, la preposición sin y el sustantivo embargo también se escriben separados y en este caso no van entre comas. Ejemplo: El juez ordenó las detenciones de los acusados sin embargo de bienes.

Adecué sus gastos a su presupuesto, luego compre frutas y licúelas

Pregunta: ¿Es correcto decir licúo y adecúo? DMR

Respuesta: La regla dice que los verbos terminados en cuar y en guar, como adecuar, licuar, averiguar, etcétera, no llevan acento cuando se conjugan, porque tienen diptongo, no hiato. Según esta norma deberíamos conjugarlos sin recargar la fuerza de voz en la u; ejemplo: adecuo, licuo, averiguo. Pero debido a que está muy extendida la acentuación al conjugar los verbos adecuar y licuar, el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), en su última edición, incluye las dos formas de escritura: adecuo, adecúo; adecuas, adecúas; adecuan, adecúan, etcétera; licuo, licúo; licuas, licúas; licuan, licúan, etcétera. Diario EL UNIVERSO en sus escritos utiliza la forma no acentuada.

Los aviones pueden decolar y despegar

Pregunta: ¿Se puede usar el verbo decolar aunque no conste en algunos diccionarios? MCV 

Respuesta: El verbo decolar es un galicismo, no consta en el DRAE pero sí en los diccionarios VOX y Clave. Se usa con bastante frecuencia en Chile, Colombia y Ecuador con el significado de despegar una aeronave. Este vocablo se deriva del francés décoller. Si usted no desea emplearlo puede reemplazarlo por su equivalente. Ejemplo: El avión despegó con dificultad debido a la neblina.

Mientras yo tenía asuntos a tratar, los monigotes estaban listos para explosionar

Pregunta: El 31 de diciembre escuché la frase “los monigotes están listos a explosionar”; tengo dudas con el uso de la preposición a + verbo en infinitivo. Yo hubiera dicho “los monigotes están listos para explosionar”. ¿Se puede usar la preposición a en esa frase? FBR 

Respuesta: La construcción “nombre + a + infinitivo” aunque está generalizada es un error de sintaxis. En lo posible hay que evitar frases con preposición a, como “listos a explotar” o “listos a viajar”, que eliminan a otras que expresan con mejor precisión las ideas. La postura de la Real Academia Española (Esbozo de una nueva gramática) es de tolerancia en usos bancarios, comerciales y administrativos, como “total a pagar”, “efectos a cobrar”, “cantidades a deducir”, “asuntos a tratar”. En lugar de ellas deben emplearse, según los casos, “tengo terrenos que vender” o “para vender”; “casas para alquilar”, “asuntos que tratar”, “por tratar” o “para tratar”. Por lo tanto, su conjetura es correcta: “los monigotes están o estaban listos para explosionar”.

Texto tomado de: La esquina del idioma  http://www.eluniverso.com/

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Blog Widget by LinkWithin