martes, 25 de agosto de 2009

Concienciar y concientizar.

La esquina del idioma
Piedad Villavicencio Bellolio

Pregunta: Tengo entendido que se ha cambiado el término concientizar por concienzar. Quiero saber si es correcto decir: “Yo concienzo sobre lo aprendido” o utilizar el verbo hacer, conjugado, antes de la palabra conciencia: “Yo hago conciencia sobre lo aprendido”. ¿Estas oraciones tienen el mismo significado? (Jéssica Rentería Rodas, Guayaquil)

Respuesta: En nuestro léxico no existe el verbo concienzar, pero sí concienciar y concientizar. En realidad, estos dos vocablos no son términos tan nuevos; ingresaron como sinónimos en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), en 1983, con la definición de “Hacer que alguien sea consciente de algo” y “Adquirir conciencia de algo”.

La frase “Yo hago conciencia de lo aprendido” denota que “distingue o reconoce que lo aprendido le servirá en el futuro”.

A la oración “Yo conciencio sobre lo aprendido” le falta contexto, digamos mejor  “Yo conciencio a los alumnos de la importancia de estudiar”.

Como usted se habrá percatado, las oraciones de su consulta expresan diferentes significados: En la una, solo yo hago conciencia; en la otra, yo hago que los alumnos adquieran conciencia.

Has de traer un haz de hierbas.

Pregunta: He visto, en el diario y en libros de himnos, las palabras HAZ y HAS. Por ejemplo, “haz tú lo justo”. Yo pienso que se debería usar “has” en vez de “haz”. Por favor, corríjame si me equivoco. (Pedro Cruz)

Respuesta: No confunda haz de hacer (haz tú lo justo, haz los deberes) con has de haber (has venido muy temprano, has de ayudarme).

Tú haz (segunda persona del modo imperativo del verbo hacer).
Tú has (segunda persona del presente del modo indicativo del verbo haber).
Haz (con z) también significa manojo o atado de mieses, hierbas, leña y otras cosas alargadas: Me trajo un haz de mieses. // Conjunto de rayos luminosos: Por la ventana entró un haz de luz.

¡Ah!, me olvidaba que Pedro aún no ha llegado a la casa.

Pregunta: ¿Cuál es el uso correcto de las sílabas AH, A, HA? ¿Existen reglas? (Karla Centeno, Guayaquil)

Respuesta: “Ah” es una interjección que se usa para expresar pena, admiración, sorpresa u otros sentimientos parecidos. Se suele escribir entre signos de admiración: ¡Ah, qué tristeza!

“A”, primera letra del abecedario y preposición. Se emplea para indicar la dirección que lleva o el lugar donde se encamina algo o alguien: Voy a la farmacia. // Antecede al complemento indirecto y al complemento directo cuando este es de persona o cosa personificada: Entregó su fortuna a las clases desposeídas. // Precede al infinitivo de algunos verbos: Enseñaré a leer en la escuela nocturna. // Se escribe antes del complemento de nombres y verbos de percepción y sensación: Huele a rosas. Sabor a menta. // Indica el lugar y el tiempo en que sucede algo: Nos veremos a la salida del colegio. // Denota la situación de algo o de alguien: A la izquierda de su profesor. // Expresa el modo en que se ejecuta algo: No hables a gritos.

“Ha”, tercera persona del singular del presente de indicativo del verbo haber: Pedro no ha llegado todavía.

Recuerde que las formas del verbo haber siempre se escriben con hache.
Resumamos: Ha (verbo haber), ah (interjección), a (preposición).

El mánager promocionará los nuevos /ce de/ y /de ve de/.

Pregunta: Le pido ayuda en la pronunciación de las palabras inglesas que comúnmente escuchamos. ¿Cómo es lo correcto?: CD (cede o cidi), manager o manayer, DVD (dividi o devede), entre otras.
¿Se las debe pronunciar como se las escribe o con su pronunciación inglesa?
(Sonia Velepucha)

Respuesta: CD es la sigla del inglés Compact Disc (disco compacto). Si está hablando en español diga /ce de/ y no /ci di/; igual que cuando dice TV /te ve/ y FM /efe eme/. En inglés escriba manager (sin tilde) y pronuncie /mánayer/, pero en español debe escribir mánager (con tilde) y articular /mánajer/. La sigla DVD, que ha quedado finalmente adoptada por los compradores como Digital Video Disc, significaba originalmente Digital Versatil Disc (disco digital polivalente). Se pronuncia tal como se lee en español /de ve de/. 


Texto tomado de: La esquina del idioma  http://www.eluniverso.com/

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Blog Widget by LinkWithin