martes, 16 de septiembre de 2014

Chigualo y aguinaldo

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio

«Chigualo» se registra en el Diccionario de americanismos como una «ceremonia montubia profano-religiosa de procesión, alabanza, rondas, declamación de coplas y bailes en la que los participantes solicitan el permiso del niño Dios para realizar estos festejos». También es un canto o ceremonia que se hace en el velorio de un niño. Es de uso ecuatoriano.
«Aguinaldo» se emplea para referirse a un presente que se da en época navideña o en cualquier otra festividad. También funciona como sinónimo de villancico y, asimismo, se refiere a una planta de Cuba que florece especialmente en Navidad.
El prioste y la priosta
«Prioste» es sustantivo masculino, el género se introduce por medio de determinantes; por lo tanto, cuando se designa a una mujer para que presida y asuma los gastos de una festividad religiosa católica, se debe decir que ella es la prioste. No es apropiado referirse a esta persona como «la priosta».
¿Buen mozo o buenmozo?
Las dos formas se pueden emplear con el sentido de ‘hombre guapo, atractivo o que tiene prestancia’. De la misma manera se usa para el género femenino. El plural es buenos mozos, buenas mozas, buenosmozos y buenasmozas.
¿Cómo se pronuncia la palabra cónyuge?
El sustantivo «cónyuge» es con relación a una persona su pareja, su marido o su mujer. También equivale a consorte.
La voz «cónyuge» no lleva diéresis (cónyugüe), tampoco se escribe o pronuncia «cónyugue». La articulación apropiada es /kónyuje/.
¿Por qué decimos «cabeza de ajo» y «diente de ajo»?
Estas expresiones se usan así porque están implícitas en la acepción de la palabra ajo, que se refiere a ‘cada una de las partes o dientes en que está dividido el bulbo o cabeza de ajo’.
No tienen uso indistinto, pues dependiendo de lo que se quiera mencionar (el conjunto o la unidad) se usará «cabeza de ajo o de ajos», «diente de ajo» o solamente «ajo». Incluso con esta última expresión se alude a la planta y al diente.

FUENTES:
Diccionario de la lengua española (2001), Diccionario panhispánico de dudas(2005), de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española; Diccionario de ecuatorianismos El habla del Ecuador, de Carlos J. Córdova.

Pintura de: Robin Cheers, tomada del blog A Painter's Journal 
Texto tomado de: La Esquina del Idioma 
Guayaquil, Ecuador

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Blog Widget by LinkWithin