La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio
Recordemos que las palabras homófonas tienen pronunciación similar, pero su escritura es diferente. Por lo general la distancia que hay entre estos vocablos es de una letra o de una tilde, como en estos ejemplos: vaca (mamífero rumiante, hembra del toro) y baca (portaequipaje, fruto); pérdida (detrimento, menoscabo) y perdida (mujer de dudosa reputación); hablando (gerundio del verbo hablar) y ablando (primera persona del presente de indicativo del verbo ablandar).
Este preámbulo es para que reflexionemos sobre el uso de voces de este tipo, pues si no prestamos atención al contexto en que se insertan corremos el riesgo de transmitir mensajes ambiguos o imprecisos.
Ahora hagamos un zum (forma adaptada al español del inglés zoom) al uso de los homófonos escusar y excusar para que determinemos las construcciones en que funcionan de manera apropiada y evitemos frases anfibológicas.
ESCUSAR Y ESCUSADO
A partir del DRAE, escusar es un verbo transitivo antiguo que denota la acción de 'esconder u ocultar': No trates de escusar tus deslices. Su adjetivo respectivo esescusado que, al igual que su infinitivo, transmite la idea de 'oculto'
Del significado que precede surge el empleo relacionado con alguna acción reservada o referido a un lugar que está protegido o resguardado del uso común: La reunión fue extremadamente secreta y se desarrolló en un escusado de un palacio que no ha sido identificado. Aquí conviene hacer un paréntesis para meditar en la importancia de conocer los diferentes sentidos que puede tener un vocablo, para no soltar una carcajada al leer o escuchar frases como la del ejemplo anterior.
Por la misma denotación de 'oculto o reservado' se emplea como sustantivo con el sentido de 'retrete' que, a su vez, equivale a cuarto de baño, servicio higiénico o aposento con inodoro: Compró un escusado rosado y de ese mismo color pintó el cuarto de baño. Con estos significados se usa también la variante con /x/ (excusado).
EXCUSAR Y EXCUSADO
Excusar es presentar razones o alegatos para no hacer algo o para justificar el cometimiento de alguna acción culposa. Enfocándonos en el mismo diccionario,excusar también es 'eximir y libertar a una persona del pago de tributos o de un servicio personal'; 'impedir que suceda algo perjudicial'; 'no querer hacer algo'. Cuando se usa con estos significados debemos tener cuidado de no cometer la falta ortográfica de escribir «escusar» (con /s/).
Si queremos denotar las ideas de 'superfluo', 'innecesario' o 'que una persona está exonerada de una obligación', tendremos que escribir de manera indefectible «excusado» (solo con /x/), pues si se nos va la /s/, apuntamos a los sentidos de 'reservado' y 'retrete'.
No olvidemos que el contexto siempre nos da las pistas para elegir la palabra apropiada, sobre todo, cuando de escribir homófonos se trata.
FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2001) Y DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS (2005), DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA.
Este preámbulo es para que reflexionemos sobre el uso de voces de este tipo, pues si no prestamos atención al contexto en que se insertan corremos el riesgo de transmitir mensajes ambiguos o imprecisos.
Ahora hagamos un zum (forma adaptada al español del inglés zoom) al uso de los homófonos escusar y excusar para que determinemos las construcciones en que funcionan de manera apropiada y evitemos frases anfibológicas.
ESCUSAR Y ESCUSADO
A partir del DRAE, escusar es un verbo transitivo antiguo que denota la acción de 'esconder u ocultar': No trates de escusar tus deslices. Su adjetivo respectivo esescusado que, al igual que su infinitivo, transmite la idea de 'oculto'
Del significado que precede surge el empleo relacionado con alguna acción reservada o referido a un lugar que está protegido o resguardado del uso común: La reunión fue extremadamente secreta y se desarrolló en un escusado de un palacio que no ha sido identificado. Aquí conviene hacer un paréntesis para meditar en la importancia de conocer los diferentes sentidos que puede tener un vocablo, para no soltar una carcajada al leer o escuchar frases como la del ejemplo anterior.
Por la misma denotación de 'oculto o reservado' se emplea como sustantivo con el sentido de 'retrete' que, a su vez, equivale a cuarto de baño, servicio higiénico o aposento con inodoro: Compró un escusado rosado y de ese mismo color pintó el cuarto de baño. Con estos significados se usa también la variante con /x/ (excusado).
EXCUSAR Y EXCUSADO
Excusar es presentar razones o alegatos para no hacer algo o para justificar el cometimiento de alguna acción culposa. Enfocándonos en el mismo diccionario,excusar también es 'eximir y libertar a una persona del pago de tributos o de un servicio personal'; 'impedir que suceda algo perjudicial'; 'no querer hacer algo'. Cuando se usa con estos significados debemos tener cuidado de no cometer la falta ortográfica de escribir «escusar» (con /s/).
Si queremos denotar las ideas de 'superfluo', 'innecesario' o 'que una persona está exonerada de una obligación', tendremos que escribir de manera indefectible «excusado» (solo con /x/), pues si se nos va la /s/, apuntamos a los sentidos de 'reservado' y 'retrete'.
No olvidemos que el contexto siempre nos da las pistas para elegir la palabra apropiada, sobre todo, cuando de escribir homófonos se trata.
FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2001) Y DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS (2005), DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA.
Pintura de: Karin Jurick, tomada del blog A Painting Today
Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com
Guayaquil, Ecuador
No hay comentarios:
Publicar un comentario