miércoles, 14 de marzo de 2012

¿Se debe decir consomé o consumé?

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio

Al caldo concentrado de pollo o carne suele denominárselo consomé. Este vocablo se originó del francés consommé cuyo significado es ‘consumado’, palabra que, según los diccionarios del siglo XVIII, equivale a ‘caldo de ternera, pollo u otras carnes que se hace sacando la sustancia que hay en ellas’.

En los primeros años de ese siglo los caldos o consumados se cocían en baño de María y se preparaban en las boticas. También se los conocía como «medicamentos» por su alto poder reconstituyente e, incluso, se hacían únicamente para nutrir a las personas enfermas.

Todavía en el siglo XX, consumado consomé figuraron como sinónimos en el Diccionario de la lengua española, de la RAE, ediciones de 1970, 1983 y 1989; pero en la última década, el sustantivo consomé se publicó con una sola acepción: ‘caldo de carne concentrado’ (1992). Esta definición se mantiene en la actualidad (siglo XXI).

La forma «consumé» (con u) no tiene prestigio, razón por la que se da más en la pronunciación que en la escritura, y en ámbitos poco formales. El habla esmerada prefiere la grafía «consomé».

Este fenómeno lingüístico ocurre, posiblemente, por analogía con su familia léxica (consumado y consumar) o con su campo semántico (para obtener el consomé, el líquido se consume por efecto de la prolongada ebullición). 

CONSUMAR Y CONSUMIR
Aunque comparten algunos matices como ‘acabar’ y ‘terminar’ no funcionan como sinónimos. Consumar es hacer algo de manera total. Es culminar una acción, terminar un proceso. Consumir es gastar, aniquilar, extinguir, destruir.

En el caso de este análisis, consumar es someter las carnes a una cocción prolongada o total hasta obtener el concentrado o consumado, caldo sustancioso que después hay que consumir.

Esmaltado y esmaltación
ConsultaEn las fábricas de cerámica se realiza el proceso de agregar esmalte al bizcocho cerámico, antes de su cocción. Para referirse a este proceso se emplean las palabras esmaltado y esmaltación. ¿Cuál es la forma adecuada de llamarlo? (Ing. Mario Gustavo Vicente R.).

RespuestaEsmaltado es la acción y efecto de esmaltar, verbo que a su vez significa ‘cubrir con esmalte o barniz vítreo’. Este barniz se adhiere a la cerámica por medio de la cocción.

La palabra «esmaltación», exactamente así, no ha ingresado a los diccionarios, pero figuran sus elementos: verbo esmaltar + sufijo -ción. Este sufijo expresa la acción de lo que se indica en la base o raíz, que en este caso es esmalt-. De ahí que esmaltacióntambién denota ‘acción y efecto de esmaltar’ o ‘poner esmalte o barniz’.

Por lo tanto, esmaltado esmaltación pueden funcionar con sentidos equivalentes; pero en sí el vocablo que tiene más acogida o difusión es «esmaltado», pues el solo hecho de constar en los diccionarios le da crédito y ventaja sobre la otra voz.

FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA (DRAE) Y TESORO LEXICOGRÁFICO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (rae); DICCIONARIO CLAVE.

Pintura de: Kim Roberti, tomada del blog 

Texto tomado de: La Esquina del Idioma 

Guayaquil, Ecuador

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Blog Widget by LinkWithin