domingo, 13 de noviembre de 2011

Pelucón y pelucona

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio

Consulta: ¿Cuál es el origen de la palabra pelucón? (Isabel Buendía Aguirre).

RespuestaSe originó de la voz peluca, y esta  del francés perruque, que se pronuncia[peryk] por influjo de la palabra pelo (pilus, en latín).

«Pelucón» ingresó al Diccionario en 1737 como sustantivo masculino y aumentativo de peluca. En aquella época se denominaba pelucón a la persona que usaba  cabellera postiza, con adornos y extravagancia. Incluso,  también se les llamaba peluca.

En 1817, cuando un jefe hacía un llamado de atención a un subordinado, este último comentaba «el jefe me ha echado una terrible peluca». Lo que motivó a introducir en el Diccionario el significado de ‘reprensión acre y severa dada por un superior a un inferior’, expresión de uso coloquial que aún está vigente en el DRAE.

PELUCONA
El femenino de pelucón apareció en el Diccionario en 1869. Con esta palabra se aludía a la onza de oro, una moneda que se acuñó con el busto de alguno de los reyes de la Casa de Borbón. Obviamente, el busto de los reyes lucía una peluca, de ahí el nombre de pelucona.

PELUCONES
En el Ecuador se emplea esta voz  para referirse  a los miembros de las  familias de clase alta o adinerada. Este uso es coloquial y no está asentado en los diccionarios.

Envés y en vez
Consulta¿Es correcto decir «envés»? ¿O  se debería decir «en lugar»? (José Andrés Iturralde).

Respuesta«Envés» es lo que está en la parte opuesta o posterior de algo o de alguien; por ejemplo, el envés de una hoja es la parte inferior; el haz, la parte superior. La espalda es el envés del cuerpo humano.

La frase «en lugar de» se puede usar de manera indistinta con la locución preposicional «en vez de», que significa ‘al contrario’, ‘en reemplazo de algo o de alguien’ o ‘lejos de’.

Ahuele y huele
Consulta¿Cuál es el significado de «ahuele»?, ¿es lo mismo que «huele»? (María Sol Rosero).

RespuestaHuele (olfatea [percibir un olor] o hiede [despedir un olor]) es la tercera persona del singular del presente de indicativo del verbo oler; pero en este mismo tiempo y persona, el lenguaje infantil prefiere la forma «ahuele», construcción que no está documentada en los diccionarios y que no es extraña en los sectores rurales del Ecuador. De  esto se colige que la edad es uno de los factores que más influye en la adopción de variantes lingüísticas en una comunidad de habla (grupo pequeño, p. ej.: un pueblo); pero, en este caso, dentro de la comunidad lingüística (grupo grande, p. ej.: un país) esos usos se  encasillan en dos categorías: ahuele, de uso infantil o rústico;  huele, de uso formal o culto.

FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA Y DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA; NUEVO TESORO LEXICOGRÁFICO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, de la real academia española;  DICCIONARIO CLAVE.

Pintura de: Carol Marine, tomada del blog 

Texto tomado de: La Esquina del Idioma 

Guayaquil, Ecuador

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Blog Widget by LinkWithin