domingo, 14 de octubre de 2012

¿De dónde se deriva la palabra gatillar?

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio
Proviene del idioma inglés: del sustantivo común trigger (gatillo, disparador [de pistola]) y del verbo to trigger (provocar, desencadenar).

Se introdujo en el idioma español aproximadamente por la década de los ochenta, según los ejemplos que están registrados en el banco de datos de la Real Academia Española, de los cuales transcribo uno:

Maturana, y Varela (1984): «...Es el observador quien desde su perspectiva externa los correlaciona; es él quien reconoce que la estructura del sistema determina sus interacciones al especificar qué configuraciones del medio pueden gatillar en él cambios estructurales;...». Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. <www.rae.es> [11-06-2011]. 

«Gatillar» no consta en el Diccionario de la lengua española, de la Real Academia Española (RAE); posiblemente, porque la última edición es del 2001. Pero figura en obras recientes de la RAE y demás instituciones que pertenecen a la Asociación de Academias de la Lengua Española. Así, está en el Diccionario de americanismos (2010), cuyo artículo reproduzco:

gatillar.
I. 1. Oprimir el gatillo para disparar un arma de fuego. 2. Desencadenar alguien algo, dar inicio a un proceso, generalmente irreversible. 3. Accionar el gatillo de un arma de fuego. 4. Lanzar un proyectil un arma o una persona que dispara un arma. II. 1. Pagar con dinero.

De manera paralela a las acepciones que presenta el Diccionario de americanismos, en el uso cotidiano y popular tiene otros significados como ‘pagar una deuda’, ‘poner en movimiento’, ‘hacer saltar’, ‘provocar’; incluso, transmite connotaciones sexuales dependiendo del país y del contexto en que se emplee.

De «gatillar» se originaron otras voces como gatillador (hecho que desencadena o inicia algo), gatillante (cosa que desencadena o inicia un proceso), gatillero (pistolero, matón a sueldo) y gatillazo (golpe o ruido que se produce con el gatillo, cuando no sale el tiro).

¿«El internet» o «la internet»?
Para Jéssica Mora Peña y demás lectores interesados:

El sustantivo internet tiene género ambiguo: puede ser femenino o masculino; pero se recomienda que cuando se emplee con artículo o cualquier determinante, estos se escriban en femenino para que estén en concordancia con el género del nombre net (red) del que se originó.

Se usa como nombre propio o común. Por esta razón, su escritura oscila entre mayúscula y minúscula (la Internet, la internet); pero en el Diccionario panhispánico de dudas se indica que «en el uso mayoritario de todo el ámbito hispánico, se escribe con mayúscula inicial y sin artículo». Cáptese que esta frase no discrimina al grupo de hablantes que prefiere la forma en minúscula y con artículo.


FUENTES: CORPUS DE REFERENCIA DEL ESPAÑOL ACTUAL, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA; DICCIONARIO DE AMERICANISMOS, DICCIONARIO PRÁCTICO DEL ESTUDIANTE, DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA Y DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA.


Pintura de: Karin Jurick, tomada del blog A Painting Today
Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com
Guayaquil, Ecuador

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Blog Widget by LinkWithin