martes, 9 de marzo de 2010

Mi hermano es mayor que yo; él siempre ha sido un ejemplo para mí

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio

Pregunta: Me gustaría que me ayudara a resolver estas inquietudes: 1) Aclarar el uso correcto de “yo” y “mí”.

Por ejemplo, tengo entendido que es incorrecto decir “tengo un hermano mayor que mí”; lo correcto creo que sería: “tengo un hermano mayor que yo”. 2) En el único país que he escuchado el uso de la palabra “funda” (en lugar de bolsa) es aquí. ¿Es correcto decir “funda” o es más adecuado decir “bolsa”? (aunque unos piensen que es vulgar, pero en realidad no lo es). En otros países “funda” se usa para referirse a la funda de almohada, por ejemplo.

3) El uso de las palabras “debajo”, “abajo” o “adebajo”, pues escucho con regularidad la expresión “adebajo de la mesa” en lugar de “debajo de la mesa” o “abajo de la mesa”.

¿Cuál es la frase correcta? (Evelyn Franco Curiel)

Respuesta: La frase correcta es “tengo un hermano mayor que yo”, pero si usted solamente tiene un hermano, es mejor que diga “tengo un hermano mayor”. “” es un pronombre personal que en la oración desempeña la función de complemento con preposición: Ese libro es para mí. ¿Tú, me vienes a decir eso a mí? Al unirse con la preposición “con” forma la voz “conmigo”, es incorrecto decir *con mí.

La forma “yo” pertenece a la primera persona del singular que corresponde a la función de sujeto o de predicado nominal: Yo quiero estudiar inglés. Abre la puerta que soy yo.

No es recomendable que se lo use en la oración si el verbo está explícito, a excepción de los casos en que se desee hacer énfasis o evitar posibles ambigüedades.

Funda o bolsa

Funda” es sinónimo de cubierta, envoltura, estuche, vaina, forro, envoltorio. Y según el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), “funda” es un nombre femenino que significa ‘cubierta o bolsa de cuero, paño, lienzo u otro material con que se envuelve algo para conservarlo y resguardarlo’.

En nuestro país, aparte de los usos recomendados por los académicos, también se aplica como equivalente de “bolsa” para referirnos a un saco o receptáculo fabricado de materiales diferentes como papel, plástico, lienzo, etcétera, con asas o sin ellas, que se emplea para llevar o guardar cosas. Y así, es normal y frecuente escuchar “funda de almohada”, “funda de bombones”, “funda de víveres”, “funda de basura”.

Debajo, abajo y *adebajo

En el DRAE constan los adverbios “debajo” y “abajo”, la forma *adebajo no está registrada en ningún diccionario; por tanto no debe emplearse.

El adverbio de lugar “
debajo” figura en el diccionario académico con la acepción de ‘en lugar o puesto inferior, respecto de otro superior’. La pelota se rodó debajo de la cama.

El también adverbio de lugar “
abajo” tiene algunas acepciones: Hacia lugar o parte inferior.
Echaron la casa abajo. Se tendió boca abajo. // En lugar o parte inferior. Vive abajo, en el sótano. // En lugar posterior, o que está después de otro, pero denotando situación inferior, ya efectiva, ya imaginada. Del rey abajo ninguno. // Usado especialmente en libros o escritos con referencia a lo que en ellos consta más adelante. El abajo firmante. Véase abajo, página 72. // En dirección a lo que está más bajo respecto de lo que está más alto. Cuesta abajo. //
Se usa en frases exclamativas, sin verbo, para reclamar la destitución o abolición de una autoridad, una institución, una ley, etcétera: ¡Abajo el dictador!

Pintura de: Mary Jane Ansell, tomada del blog: Women Painting Women

Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Blog Widget by LinkWithin