domingo, 5 de octubre de 2014

Emergente no es sinónimo de urgente

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio

Como el sustantivo emergencia es la acción y efecto de emerger (brotar, salir) y este, a su vez, se relaciona con el adjetivo emergente, los hablantes del Ecuador suelen usar estos términos (urgente y emergente) con significados equivalentes sin detenerse a reflexionar en que no son sinónimos.
Emergente significa que emerge, se destaca, nace, sale; también se emplea como equivalente de sustituto. Por lo tanto se puede decir, por ejemplo, «empresa emergente» cuando esta tiene un crecimiento y progreso notorios; pero cuando algún asunto requiere de una pronta atención, las medidas que se tomen serán urgentes, pero no emergentes.
PARA RECORDAR: Emergente es lo que sube, surge, aparece, asciende o flota. Urgente es lo que exige una inmediata atención, es lo impostergable, perentorio, inaplazable, acuciante o imperioso.
¿Es el o la maracuyá?
Este sustantivo tiene género masculino. El maracuyá es una fruta, cuya planta de característica trepadora es del grupo de las Pasifloráceas. Se cultiva en las regiones tropicales y subtropicales.
Se conoce también como pasiflora, pasionaria o fruto de la pasión, asimismo dependiendo de la región le dicen parcha o parchita. Su nombre científico es Passiflora edulis.
La palabra maracuyá procede del portugués maracuja, que significa ‘comida preparada en totuma’.
¿Cuál es la diferencia entre halla y haya?
Halla, del verbo hallar (‘encontrar a alguien o algo que se busca’, ‘estar en un lugar’), se escribe con el dígrafo ll: La película Rabia se halla en la cartelera de los cines ecuatorianos.
El sustantivo haya (una clase de árbol, donativo) y la forma del presente de subjuntivo del verbo haber se escriben con y: El fruto del árbol de haya es el hayuco. Haya es un donativo que se daba a los maestros en las escuelas de baile español. Vámonos de aquí antes de que haya problemas.
No hay que confundir halla o haya con el nombre femenino aya (persona que se encarga del cuidado, crianza o educación de niños o adolescentes): Se necesita un aya que hable inglés y español.
Hayo y hallo son parónimos, pero tienen significados diferentes: hayo significa ‘coca (arbusto)’ o ‘mezcla de hojas de coca con sales calizas u otros ingredientes’; hallo es la primera persona del presente de indicativo del verbo hallar. En este grupo también entra ayo, el masculino de aya. (Este último segmento se reprodujo de La esquina del idioma del 23 de octubre del 2010).
FUENTES: Diccionario de la lengua española (2001), Diccionario panhispánico de dudas (2005), de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española; La esquina del idioma, de Piedad Villavicencio; http://www.monografias.com.

Pintura de: Robin Cheers, tomada del blog A Painter's Journal 
Texto tomado de: La Esquina del Idioma 
 
 
Guayaquil, Ecuador

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Blog Widget by LinkWithin