domingo, 29 de mayo de 2016

¿El chikungunya o la chikungunya?

La Esquina del Idioma
Piedad Villavicencio Bellolio
El artículo puede ir en masculino o en femenino. Si nos referimos al virus o al vector se recomienda el masculino: El virus del chikungunya se está propagando. El mosquito Aedes aegypti es el vector o transmisor del chikungunya. Si hablamos de la fiebre, el femenino es ineludible: La fiebre chikungunya es una enfermedad viral.
Ya está resuelto el asunto del género gramatical. Ahora hay que conocer por qué se usan diferentes formas: chikungunyachikunguña y chicunguña.
La expresión chikungunya es la original y, según la Fundación del Español Urgente (Fundéu), «procede, al parecer, del idioma makonde, hablado en el sureste de Tanzania y en el norte de Mozambique, significa ‘hombre que se dobla’ y se aplica a esta enfermedad debido a que se caracteriza por fuertes dolores en las articulaciones».
La Fundéu también explica que «la adaptación del término original a chikunguñaes apropiada porque la secuencia ny se pronuncia en este caso con un sonido similar al de la ñ del español». Esto da sustento a las formas chikunguña ychicunguña, que se usan en algunos países hispanohablantes.
No obstante, en aquellos lugares en que la secuencia ny se articula en sílabas distintas (chi-kun-gun-ya), como sucede en algunas provincias del Ecuador, es admisible la grafía original: En Esmeraldas, Manabí y Guayas hay más casos de chikungunya.
Etimología y significado de la palabra «padre»
El vocablo padre se originó del latín pater, que significa ‘padre’. Esta palabra se refiere a la cabeza de una familia, pueblo o agrupación religiosa. También se denomina padre a quien se ha destacado en alguna actividad o ciencia; así, a Homero se lo conoce como el padre de la poesía y a Hipócrates como el padre de la medicina.
Se puede ser padre por naturaleza o por una función biológica, pero la característica primordial va más allá del asunto reproductivo: también se es padre cuando se asumen roles paternos para criar y formar hijos putativos o adoptados.
En sentido metafórico, padre es el sembrador, es el que se esfuerza día a día porque sus semillas germinen frutos buenos y jugosos. (F)
FUENTES:
Diccionario de la lengua española (2014) y Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española, de la Real Academia Española; Fundación del Español Urgente.
Dibujo de: Cathy Gatland, tomada del blog A sketch in time
Texto tomado de: La Esquina del Idioma Diario eluniverso.com
        
 

Guayaquil, Ecuador

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Blog Widget by LinkWithin